+ -

عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رضي الله عنه قَالَ:
كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَأَصْبَحْتُ يَوْمًا قَرِيبًا مِنْهُ وَنَحْنُ نَسِيرُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الجَنَّةَ وَيُبَاعِدُنِي عَنِ النَّارِ، قَالَ: «لَقَدْ سَأَلْتَنِي عَنْ عَظِيمٍ، وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ، تَعْبُدُ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ، وَتَحُجُّ البَيْتَ» ثُمَّ قَالَ: «أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الخَيْرِ: الصَّوْمُ جُنَّةٌ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ، وَصَلاَةُ الرَّجُلِ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ» قَالَ: ثُمَّ تَلاَ: «{تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ}، حَتَّى بَلَغَ {يَعْمَلُونَ}» ثُمَّ قَالَ: «أَلاَ أُخْبِرُكَ بِرَأْسِ الأَمْرِ كُلِّهِ وَعَمُودِهِ، وَذِرْوَةِ سَنَامِهِ؟» قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: «رَأْسُ الأَمْرِ الإِسْلاَمُ، وَعَمُودُهُ الصَّلاَةُ، وَذِرْوَةُ سَنَامِهِ الجِهَادُ» ثُمَّ قَالَ: «أَلاَ أُخْبِرُكَ بِمَلاَكِ ذَلِكَ كُلِّهِ؟» قُلْتُ: بَلَى يَا نَبِيَّ اللهِ، فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ قَالَ: «كُفَّ عَلَيْكَ هَذَا» فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ، وَإِنَّا لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ؟ فَقَالَ: «ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا مُعَاذُ، وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ أَوْ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ إِلاَّ حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ».

[صحيح بمجموع طرقه] - [رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن الترمذي: 2616]
المزيــد ...

អំពី មូអាហ្ស កូន ហ្ជាហ្ពាល់ رضي الله عنه ថា៖
ខ្ញុំបាននៅជាមួយណាពី ﷺ ក្នុងពេលធ្វើដំណើរ ហើយខ្ញុំបានចូលទៅជិតគាត់ពេលយើងកំពុងដើរ។ ដូច្នេះ ខ្ញុំក៏បានសួរថា ឱ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ! សូមលោកប្រាប់ខ្ញុំពីទង្វើមួយដែលនាំអោយខ្ញុំបានចូលឋានសួគ៌ និងបញ្ជៀសពីឋាននរក។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "ប្រាកដណាស់ អ្នកពិតជាបានសួរពីកិច្ចការដ៏ធំមួយ ហើយវាងាយស្រួលចំពោះអ្នកដែលអល់ឡោះជួយសំរួលអោយគាត់ គឺអ្នកត្រូវគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ ហើយមិនត្រូវធ្វើស៊ីរិកទៅចំពោះទ្រង់ឡើយ។ ត្រូវប្រតិបត្ដិសឡាត បរិច្ចាគហ្សាកាត់ បួសខែរ៉ម៉ាឌន និងធ្វើបុណ្យហាជ្ជ" បន្ទាប់មក លោកមានប្រសាសន៍ថា : " តើអ្នកចង់អោយខ្ញុំបង្ហាញអ្នកនូវប្រការល្អៗទៀតឬទេ? ការបួសគឺជារនាំង(ការពារពីនរក) ការបរិច្ចាគទានវាបំបាត់ចោលនូវបាបកម្មដូចជាទឹកពន្លត់ភ្លើង និងការប្រតិបត្ដិសឡាតនៅពេលយប់" បន្ទាប់មកលោកសូត្រថា : " تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ المَضَاجِعِ " (ពួកគេបានលើកខ្នងចេញពីដំណេក...) រហូតដល់ ( يَعْمَلُونَ )(ជាការតបស្នង ចំពោះអ្វីដែលពួកគេបានសាង)" ក្រោយមកលោកបានសួរថា : " តើអ្នកចង់អោយខ្ញុំប្រាប់អ្នកអំពីកិច្ចការដំបូងគេ សសរទ្រូងរបស់វា និងចំណុចកំពូលរបស់វា ឬទេ?ឱខ្ញុំបានឆ្លើយថា : បាទ ចង់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកក៏មានប្រសាសន៍ថា : "កិច្ចការដំបូងគេគឺអ៊ីស្លាម សសរទ្រូងរបស់វាគឺសឡាត ហើយចំណុចខ្ពស់បំផុត របស់វាគឺការតស៊ូក្នុងផ្លូវអល់ឡោះ" បន្ទាប់មក លោកបានមានប្រសាសន៍ថា : "តើអ្នកចង់អោយខ្ញុំប្រាប់អ្នកពីអ្វីដែលអាចគ្រប់គ្រងប្រការទាំងអស់នោះបានឬទេ? ខ្ញុំបានឆ្លើយថា : បាទ ចង់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ។ លោកបានកាន់អណ្ដាតរបស់លោក ហើយមានប្រសាសន៍ថា : " ចូរអ្នកថែរក្សាវានេះ" ខ្ញុំបានសួរថា ឱណាពី របស់អល់ឡោះ ! តើពួកយើងត្រូវគេយកទោសពៃរ៍ចំពោះអ្វីដែលយើងនិយាយមែនទេ? លោកបានឆ្លើយថា : " កំព្រាម្ដាយហើយអ្នក ឱមូអាហ្ស។ តើគេទាញមនុស្សផ្កាប់មុខក្នុងឋាននរក មិនដោយសារតែពាក្យសំដីចេញពីអណ្ដាតរបស់គាត់ទេឬ?"

[صحيح بمجموع طرقه] - [رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن الترمذي - 2616]

Explanation

មូអាហ្ស رضي الله عنه បាននិយាយថា៖ ខ្ញុំបានធ្វើដំណើរជាមួយព្យាការី ﷺ នៅព្រឹកមួយ ខ្ញុំបានដើរទៅជិតលោក ហើយខ្ញុំបានសួរថា៖ "បពិត្ររ៉សួលលុលឡោះ សូមប្រាប់ខ្ញុំអំពីអំពើដែលនាំខ្ញុំចូលឋានសួគ៌ និងឃ្លាតឆ្ងាយពីនរក"។ លោកបានឆ្លើយថា៖ "អ្នកបានសួរអំពីអំពើដ៏មហិមា ដែលពិបាកសម្រាប់មនុស្ស ប៉ុន្តែវាងាយស្រួលសម្រាប់អ្នកដែលអល់ឡោះបានធ្វើឱ្យវាងាយស្រួលសម្រាប់គាត់។ ចូរបំពេញកាតព្វកិច្ចឥស្លាមទាំងឡាយ៖
ទីមួយ៖ ត្រូវគោរពសក្ការៈទៅចំពោះអល់ឡោះ ហើយមិនត្រូវធ្វើស៊ីរិកទៅចំពោះទ្រង់ឡើយ។
ទីពីរ៖ បំពេញសឡាតទាំងប្រាំពេលក្នុងមួយថ្ងៃមួយយប់៖ ហ្វាជើរ ហ្សូហ៊ួរ អាសើរ ម៉ាហ្គ្រិប និងអ៊ីសា ដោយគោរពតាមលក្ខខណ្ឌ រូកន និងកាតព្វកិច្ច(វ៉ាជិប)របស់វា។
ទីបី៖ បរិច្ចាគហ្សាកាត់ដែលជាកាតព្វកិច្ចខាងហិរញ្ញវត្ថុ ដែលត្រូវបង់នៅពេលទ្រព្យសម្បត្តិឈានដល់កម្រិតកំណត់តាមច្បាប់សាសនា ដោយផ្តល់ទៅឱ្យអ្នកដែលសមនឹងទទួល។
ទីបួន៖ បួសក្នុងខែរ៉ម៉ាឌន គឺការតមពីការបរិភោគ ការផឹក និងអ្វីៗផ្សេងទៀតដែលនាំឲ្យខូចបួស ដោយមានចេតនា(នៀត)គោរពសក្ការៈ ចាប់ពីថ្ងៃរះរហូតដល់ថ្ងៃលិច។
ទីប្រាំ៖ ធ្វើបុណ្យហាជ្ជនៅឯពៃតុលឡោះ ដោយធ្វើដំណើរទៅទីក្រុងម៉ាក្កះដើម្បីបំពេញការគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះ។
បន្ទាប់មក លោក ﷺ បាននិយាយថា៖ "តើចង់ឱ្យខ្ញុំបង្ហាញផ្លូវទៅកាន់ទ្វារនៃសេចក្តីល្អដែរឬទេ? គឺការបន្ថែមការស្ម័គ្រចិត្តប្រការស៊ូណាត់បន្ទាប់ពីកាតព្វកិច្ច(វ៉ាជិប)ទាំងនោះ
ទីមួយ៖ បួសស៊ូណាត់ ដែលការពារពីការធ្វើអំពើបាប ដោយកាត់បន្ថយតណ្ហា និងធ្វើឱ្យទន់ខ្សោយនូវកម្លាំង។
ទីពីរ៖ បរិច្ចាគទានស្ម័គ្រចិត្តលុបលាងអំពើបាបដែលបានប្រព្រឹត្តិ និងលុបបំបាត់ស្លាកស្នាមរបស់វា។
ទីបី៖ សឡាតតះហជុតនៅភាគបីចុងក្រោយនៃយប់។" បន្ទាប់មកលោក ﷺ បានអានអាយ៉ាត់៖ (ពួកគេបានលើកខ្នងចេញពីដំណេក...) មានន័យថា៖ ឆ្ងាយ {ពីដំណេក} មានន័យថា៖ គ្រែ {ពួកគេសុំទូអាចំពោះអល់ឡោះជាម្ចាស់របស់ពួកគេ} តាមរយៈសឡាត ហ្ស៊ីកៀរក ការអានគួរអាន និងការបួងសួង {ដោយក្តីភ័យខ្លាច និងក្តីសង្ឃឹម ហើយពួកគេចំណាយពីអ្វីដែលយើងបានផ្តល់សព្វសារពើដល់ពួកគេ។ គ្មានជីវិតណាមួយដឹងនូវអ្វីដែលត្រូវបានលាក់ទុកសម្រាប់ពួកគេពីភាពសប្បាយរីករាយ} មានន័យថា អ្វីដែលនឹងធ្វើឱ្យភ្នែករបស់ពួកគេពេញចិត្តនៅថ្ងៃបរលោក និងនៅក្នុងឋានសួគ៌ពីភាពសុខសាន្ត {ជារង្វាន់ចំពោះអ្វីដែលពួកគេធ្លាប់ប្រព្រឹត្តិ}
បន្ទាប់មកលោក ﷺ បាននិយាយថា៖ "តើចង់ឱ្យខ្ញុំប្រាប់អំពីគោលការណ៍នៃសាសនា? សសរគ្រឹះរបស់វា? និងចំណុចកំពូលរបស់វាដែរឬទេ?"
មូអាហ្ស رضي الله عنه បាននិយាយថា៖ "បាទ បពិត្ររ៉សួលលុលឡោះ"
ព្យាការី ﷺ បាននិយាយថា៖ "គោលការណ៍នៃកិច្ចការគឺ៖ អ៊ីស្លាម ដែលជាធ្វើសាក្សីភាពទាំងពីរ ហើយតាមរយៈពួកវា មនុស្សមានគោលការណ៍នៃសាសនា។ សសរគ្រឹះរបស់វាគឺសឡាត គ្មានអ៊ីស្លាមដោយគ្មានសឡាតឡើយ ដូចជាគ្មានផ្ទះដោយគ្មានសសរដែរ។ អ្នកណាសឡាត សាសនារបស់គាត់រឹងមាំ និងលើកតម្កើង។ ហើយចំណុចកំពូលរបស់វាគឺជីហាត និងការខិតខំប្រឹងប្រែងក្នុងការប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងសត្រូវនៃសាសនា ដើម្បីលើកតម្កើងពាក្យរបស់អល់ឡោះ។
បន្ទាប់មកលោក ﷺ បាននិយាយថា៖ "តើចង់ឱ្យខ្ញុំប្រាប់អំពីរបៀបគ្រប់គ្រងអ្វីដែលបានកន្លងផុតទៅដែរឬទេ?" លោក ﷺ បានកាន់អណ្តាតរបស់លោក ហើយនិយាយថា៖ "ចូរហាមឃាត់របស់នេះ ហើយកុំនិយាយអ្វីដែលមិនពាក់ព័ន្ធនឹងអ្នក"។ មូអាហ្សបាននិយាយថា៖ "តើអល់ឡោះជាម្ចាស់របស់យើងនឹងចាប់កំហុស ជំនុំជុម្រះ និងដាក់ទោសយើងចំពោះអ្វីដែលយើងនិយាយទាំងអស់មែនទេ?!"
លោក ﷺ បាននិយាយថា៖ "សូមឱ្យម្តាយរបស់អ្នកបាត់បង់អ្នក!" មិនមែនមានន័យថាបណ្តាសាសុំទូអាគាត់ទេ ប៉ុន្តែវាជាពាក្យរបស់អារ៉ាប់ដើម្បីទាញចំណាប់អារម្មណ៍គាត់ទៅរកអ្វីដែលគាត់គួរតែដឹង និងយល់។ បន្ទាប់មកលោកបាននិយាយថា៖ "តើមានអ្វីដែលធ្វើឱ្យមនុស្សដួលផ្កាប់មុខចូលនរកក្រៅពីផលនៃអណ្តាតរបស់ពួកគេ ដូចជាការប្រឆាំង ការចោទប្រកាន់ ការជេរប្រមាថ ការនិយាយដើម ការញុះញង់ ការបង្កើតរឿងមិនពិត និងអ្វីៗដែលស្រដៀងគ្នានេះឬ?"

Benefits from the Hadith

  1. ការប្តេជ្ញាចិត្តព្យាយាមរបស់សហាហ្ពាត់ رضي الله عنهم ក្នុងការស្វែងរកចំណេះដឹង ដែលជាហេតុនាំឱ្យពួកគេសួរសំណួរជាច្រើនទៅកាន់ព្យាការី ﷺ ។
  2. ការយល់ដឹងរបស់សហាហ្ពាត់ថា ការប្រព្រឹត្តល្អគឺជាមូលហេតុនៃការចូលឋានសួគ៌។
  3. សំណួររបស់មូអាហ្ស رضي الله عنه គឺជាសំណួរដ៏សំខាន់ ព្រោះវាគឺជាគោលបំណងពិតនៃជីវិតនិងការរស់នៅ។ មនុស្សនិងជីននៅលើលោកនេះ នឹងត្រូវទៅឋានសួគ៌ឬឋាននរក។
  4. ការចូលឋានសួគ៌អាស្រ័យលើការអនុវត្តគោលគ្រឹះទាំង៥នៃអ៊ីស្លាម៖ ការធ្វើសាក្សីទាំងពីរ ការថ្វាយបង្គំ ការបរិច្ចាគទាន ការតមនិងការធ្វើហាជ្ជី។
  5. កិច្ចការកំពូលនៃសាសនានិងកាតព្វកិច្ចដ៏សំខាន់បំផុតគឺការជឿលើអល់ឡោះតែមួយគត់ដោយគ្មានភាពការធ្វើសេរិចចំពោះទ្រង់ឡើយ។
  6. សេចក្តីមេត្តាករុណារបស់អល់ឡោះចំពោះខ្ញុំបម្រើរបស់ទ្រង់ ដែលបានបើកទ្វារល្អសម្រាប់ការរកបានផលបុណ្យនិងការអត់ឱនទោស។
  7. គុណតម្លៃនៃការធ្វើកិច្ចការស្ម័គ្រចិត្តបន្ថែមបន្ទាប់ពីបានបំពេញកាតព្វកិច្ចចាំបាច់។
  8. ការថ្វាយបង្គំគឺដូចជាសសរសគ្រឹះនៃខ្ទម។ អ៊ីស្លាមនឹងបាត់បង់បើគ្មានវា ដូចជាខ្ទមនឹងដួលរលំពេលគ្មានសសរ។
  9. វ៉ាជិបការនៃការថែរក្សាអណ្តាតពីអ្វីដែលប៉ះពាល់ដល់មនុស្សនិងសាសនា។
  10. ការគ្រប់គ្រងអណ្តាតគឺជាប្រភពនៃគុណធម៌ទាំងអស់។
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai German Pashto Assamese Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Lithuanian Dari Serbian Kinyarwanda Romanian Hungarian الموري Malagasy Oromo Kannada Ukrainian الجورجية المقدونية الماراثية
View Translations
More ...