+ -

عن معاذ بن جبل رضي الله عنه قال: قلت: يا رسول الله أخبرني بعمل يُدخِلُنِي الجنة ويُبَاعِدُني عن النار، قال: لقد سألت عن عظيم وإنه ليَسير على من يَسَّره الله تعالى عليه: تعبدُ الله لا تشركُ به شيئًا، وتُقيمُ الصلاةَ، وتُؤتي الزكاةَ، وتَصومُ رمضانَ، وتَحجُّ البيتَ. ثم قال: ألا أدلُّك على أبواب الخير؟ الصومُ جُنة، والصدقة تُطفئ الخطيئةَ كما يطفئ الماءُ النارَ، وصلاة الرجل في جَوف الليل ثم تلا: {تتجافى جنوبهم عن المضاجع}... حتى إذا بلغ {يعملون} ثم قال ألا أُخبرك برأس الأمر وعموده وذِروة سَنامه؟ قلت: بلى يا رسول الله. قال رأس الأمر الإسلام، وعموده الصلاة، وذُروة سَنامه الجهاد. ثم قال: ألا أُخبرك بمِلاك ذلك كله؟ قلت: بلى يا رسول الله. فأخذ بلسانه وقال كُفَّ عليك هذا. قلت: يا نبي الله، وإنا لمؤاخذون بما نتكلم به؟ فقال: ثَكِلَتْكَ أُمُّك، وهل يكُبُّ الناسَ في النارِ على وجوههم (أو قال على مَنَاخِرِهم) إلا حَصائدُ ألسنتِهِم؟.
[صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد]
المزيــد ...

Rekao sam: „Allahov Poslaniče, obavijesti me o djelu koje će me uvesti u Džennet i udaljiti od Vatre.“ On reče: 'Upitao si me o krupnoj stvari, ali je ona lahka za onoga kome je Allah učini lahkom: obožavaj Allaha i ne smatraj Mu ništa ravnim, klanjaj namaz, dijeli zekat, posti ramazan i hodočasti Ka'bu.' Potom reče: 'Hoćeš li da te uputim na vrata dobra? Post je štit, sadaka briše grijehe kao što voda gasi vatru, i čovjekov namaz u dubini noći.' Zatim je proučio ajet: 'Bokovi njihovi se postelja lišavaju i oni se Gospodaru svome iz straha i želje klanjaju, a dio onog što im Mi dajemo udjeljuju. I niko ne zna kakve ih, kao nagrada za ono što su činili, skrivene radosti čekaju.' Nakon toga reče: 'Hoćete li da vas obavijestim o osnovi svake stvari, njenom stubu i njenom vrhuncu?’ Rekoh, hoću Allahov Poslaniče.' Reče: 'Osnova vjere je islam, njen stub je namaz, a vrhunac islama je borba na Allahovom putu.' Zatim reče: 'Hoćeš li da te obavijestim šta je temelj svega toga?’ Rekoh: 'Hoću Allahov Poslaniče.' On rukom uze za svoj jezik i reče: 'Čuvaj ovo.' 'Allahov Poslaniče, zar ćemo biti pitani za ono što budemo govorili.', upitah. On reče: 'Majka te izgubila Muaze, a zar će nešto drugo u Džehennem izvrtati ljude na lica njihova u Džehennem do ono što su počinili njihovi jezici?'“
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi Ibn Madže - Hadis bilježi Tirmizi - Hadis bilježi imam Ahmed]

Objašnjenje

Ovaj nam hadis ukazuje na djelo koje će nas spasiti Vatre, i uvesti u Džennet, a radi se o ibadetu samo Allahu, bez bilo kakvog širka, uz izvršavanje obaveza kojima je Allah zadužio roba, kao što su namaz, zekat, post, hadždž. Zatim nam pojašnjava vrata svakog dobra, a to su dobrovoljna sadaka, post i noćni namaz. glava svega je islam, stupovi su namaz, a džihad na Allahovom putu je vrhunac. Sve to treba biti popraćeno čuvanjem jezika zbog kojeg se mogu poništiti sva ova djela. Tako da svaki musliman koji učini neko dobro djelo treba da čuva svoj jezik kako ta djela ne bi uništio i na taj način bio stanovnik Vatre.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Kurdski Hausa Malajalamski Svahilijanski Tajlandski Njemački Puštijanski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية الرومانية মালাগাসি অরমো
Prikaz prijevoda