Lista hadisa

"Allahu, ne daj da moj mezar postane idol koji će se obožavati!* Neka se Allahova srdžba poveća prema narodima koji su mezare svojih vjerovjesnika pretvorili u džamije!"
عربي Engleski Urdu
''Onaj ko se zakune nečim drugim mimo Allaha, počinio je djelo nevjerstva ili je počinio širk.'"
عربي Engleski Urdu
"Nema težeg namaza munaficima od sabaha i jacije, a kad bi znali šta je u njima, dolazili bi da obave ta dva namaza, pa makar pužući*. Htio sam zapovjediti da se zanijeti klanjati namaz, a da ja odem do kuća ljudi koji ne prisustvuju namazu (u džamiji), pa da im spalim kuće."
عربي Engleski Urdu
. .
عربي Engleski Urdu
"Zar oni ne zabranjuju ono što je Allah dopustio pa i vi to smatrate zabranjenim, i dopuštaju ono što je Allah zabranio pa i vi to smatrate dozvoljenim?" "Da", rekao sam. "E to vam je njihovo obožavanje."
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
Prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, upitan o otklanjanju sihra sihrom: "To je šejtanski posao."
عربي Engleski Urdu
"Onaj koga zloslutnja (tijere) odvrati od njegove potrebe, počinio je širk." Upitali su: "A šta je iskup za to?" On reče: "Da kažeš: 'Allahu, svako dobro je od Tebe, sve ptice su Tvoje i nema Boga osim Tebe.'"
عربي Engleski Urdu
"Onaj Ko sretne Allaha, a nije Mu ništa pridružio, ući će u Džennet, a ko Ga sretne, a pridružio Mu je druga, ući će u Džehennem."
عربي Engleski Urdu
O riječima Uzvišenog Allaha: "i govore: 'Nikako božanstva svoja ne ostavljajte, i nikako ni Vedda, ni Suvaa, a ni Jegusa, ni Jeuka, ni Jesra ne napuštajte!'", Ibn Abbas, radijallahu 'anhu, kaže: "Ovo su imena dobrih ljudi iz naroda Nuha, 'alejhisselam."
عربي Engleski Urdu
"Onaj ko uvede u našu vjeru ono što nije od nje, to mu se odbija.*" Ovaj hadis bilježe Buharija i Muslim, a kod Muslima se također navodi: "Ko uradi djelo koje nije zasnovano na našoj vjeri, ono mu se odbija."
عربي Engleski Urdu
„Nije od nas onaj ko je sujevjeran i onaj kome se čini sujevjerje, onaj ko gata i onaj kome se gata, onaj ko pravi sihr i onaj kome se pravi* i onaj ko pravi čvoriće. Ko ode gataru i povjeruje u ono što mu kaže, zanijekao je ono što je objavljeno Muhammedu, sallallahu alejhi ve sellem."
عربي Engleski Urdu
„Ko ode gataru i pita ga o nečemu, neće mu biti primljen namaz četrdeset dana."
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
. :
عربي Engleski Urdu
da su neki ljudi upitali Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, o prorocima, pa im je kazao: „Oni ne postupaju ispravno." Oni će na to: „Allahov Poslaniče, no oni ponekad kažu nešto što se ispostavi da je tačno." "@To je riječ istine koju uhvati džinn pa je prenese proroku koji zatim na nju nadoda stotinu laži", odgovori Poslanik.
عربي Engleski Urdu
"Islam je izgrađen na pet temelja*: svjedočenju da nema istinskog boga osim Allaha, i da je Muhammed Njegov rob i poslanik, obavljanju namaza, davanju zekata, obavljanju hadža i postu mjeseca ramazana."
عربي Engleski Urdu
'Ko od vas vidi nešto nevaljalo, neka to promijeni i ukloni rukom, a ako ne mogne rukom, onda jezikom, a ako ne mogne ni jezikom, onda srcem, a to je najslabiji vid imana (vjerovanja).'"
عربي Engleski Urdu
'Neki čovjek je kazao: 'Allahov Poslaniče, hoćemo li biti kažnjeni za ono što smo radili u džahilijjetu?' '@Ko bude dobro činio u islamu, neće biti kažnjen za ono u džahilijjetu; a ko bude činio zlo u islamu biće odgovoran i za prvo i za drugo stanje", odgovori mu Poslanik."
عربي Engleski Urdu
da je neki čovjek upitao Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem: "@Šta misliš, ako bih klanjao propisane namaze, postio ramazan, smatrao halal stvari dozvoljenim, a haram (ono što je zabranjeno) zabranjenim*, a zatim ništa na to ne bih dodao, da li bih ušao u Džennet?" Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, mu je rekao: "Da!" A on reče: Tako mi Allaha, na to neću ništa dodati."
عربي Engleski Urdu
"Čistoća je dio imana (vjerovanja); riječi elhamdulillah ispunjavaju mizan (vagu dobrih djela) a riječi subhanallah i elhamdulillah ispunjavaju prostor između nebesa i Zemlje.* Namaz je nur (svjetlost), sadaka je dokaz, strpljenje je sjaj a Kur’an je dokaz za tebe ili protiv tebe. Svi ljudi nekud porane i trguju svojom dušom, pa je oslobode ili upropaste."
عربي Engleski Urdu
"Između čovjeka i između širka i kufra je obavljanje namaza."
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
"Požurite sa činjenjem dobrih djela prije pojave smutnji koje će biti poput najmračnijih noćnih tmina!* Čovjek će osvanuti kao vjernik, a omrknuti kao nevjernik. Isto tako, omrknut će kao vjernik, a osvanut će kao nevjernik. Prodavat će vjeru za sitni dunjalučki interes."
عربي Engleski Urdu
Riječi su Uzvišenog Allaha: "Zato ne činite svjesno Allahu sudruge." Ibn Abbas je o ajetu rekao: "El-Endad (sudruzi) predstavlja pridruživanje (širk) koji je tajnovitiji od hoda mrava na crnom kamenu u tamnoj noći."
عربي Engleski Urdu
"Ko poziva u dobro imat će nagradu onih koji ga čine, a to njihovu nagradu neće umanjiti*, a ko poziva u zlo ponijet će grijeh onih koji ga čine, a to njihove grijehe neće umanjiti."
عربي Engleski Urdu
. :
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
"Ne otklanja sihr niko osim sihirbaza."
عربي Engleski Urdu
: .
عربي Engleski Urdu
"Svaki poslanik, kojeg je Allah poslao prije mene, imao je od svoga naroda pomagače i drugove koji su se držali njegovih sunneta i slijedili njegova naređenja.* Zatim su poslije njih dolazile generacije ljudi koji nisu činili ono što su govorili, a činili su ono što im nije naređeno. Ko se protiv takvih bude borio rukama, taj je vjernik; onaj ko se protiv njih bude borio jezikom, vjernik je; onaj ko se protiv njih bude borio svojim srcem, vjernik je; a nakon toga nema imana ni koliko je trunka."
عربي Engleski Urdu
"Neki čovjek iz Nedžda, raščupane kose došao je Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem. Čuli smo mu glas, ali nismo razumjeli šta kaže dok se nije približio Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem. Pitao je o islamu, a Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, mu reče: 'Pet namaza u toku dana i noći!' Na to mu čovjek reče: 'Imam li kakvih drugih obaveza osim toga?' On mu odgovori: 'Ne, osim dobrovoljno.' Zatim mu je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: 'I post mjeseca ramazana', a čovjek mu reče: 'Jesam li još šta dužan osim ramazana?', a on mu reče: 'Ne, osim dobrovoljno.' Zatim mu je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, spomenuo zekat, a čovjek upita: 'Imam li obaveza osim njega?' On mu odgovori: 'Ne, osim da udjeljuješ dobrovoljno!' Potom se čovjek okrenu, govoreći: 'Tako mi Allaha, niti ću na ovo šta dodati niti oduzeti!', na što Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: @'Uspjet će ako bude iskren!'"
عربي Engleski Urdu
"Naređeno mi je da se borim protiv ljudi sve dok ne budu svjedočili da je Allah jedini istinski bog i da je Muhammed Allahov poslanik, klanjali namaz i davali zekat.* A kada to učine, zaštitili su od mene svoje živote i imetke, izuzev kada se ogriješe o propise islama, a Allahu će polagati račun."
عربي Engleski Urdu
"Bio sam s Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, na jednom putovanju. Dok smo tako putovali, jednog dana sam osvanuo blizu njega, pa sam rekao: 'Allahov Poslaniče, obavijesti me o djelu koje će me uvesti u Džennet i udaljiti od Vatre.' On reče: @ 'Upitao si me o krupnoj stvari, ali je ona lahka za onoga kome je Allah učini lahkom *: obožavaj Allaha i ne pridružuj Mu ništa, klanjaj namaz, dijeli zekat, posti ramazan i idi na hadždž.' Potom reče: 'Hoćeš li da te uputim na kapiju dobra? Post je štit, sadaka briše grijehe kao što voda gasi vatru, i čovjekov namaz u dubini noći.' Zatim je proučio ajet: 'Bokovi njihovi se postelja lišavaju i oni se Gospodaru svome iz straha i želje klanjaju, i dio onog što im Mi dajemo udjeljuju. I niko ne zna kakve ih, kao nagrada za ono što su činili, skrivene radosti čekaju.' Nakon toga reče: 'Hoćete li da vas obavijestim o glavnici vjere, njenom stubu i njenom vrhuncu?’ Rekoh: 'Hoću Allahov Poslaniče.' Reče: 'Glavnica vjere je islam, njen stub je namaz, a njen vrhunac je borba na Allahovom putu.' Zatim reče: 'Hoćeš li da te obavijestim šta je temelj svega toga?’ Rekoh: 'Hoću Allahov Poslaniče.' On rukom uze za svoj jezik i reče: 'Čuvaj ovo!' 'Allahov Poslaniče, zar ćemo biti pitani za ono što budemo govorili?', upitah. On reče: 'Majka te izgubila Muaze, a zar će ljude bacati u Džehennem na njihova lica osim onoga što su posijali njihovi jezici?'“
عربي Engleski Urdu
da je pitao Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem: "Ako se sukobim s nevjernikom i on mi sabljom odsiječe ruku, a zatim pobjegne na drvo i kaže: 'Prihvatam islam radi Allaha', smijem li ga ubiti nakon što to kaže, Allahov Poslaniče?" "Ne smiješ!" "Ali, Allahov Poslaniče, on mi je odsjekao ruku, a zatim je to rekao!?" Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: @"Ne smiješ ga ubiti, jer ako ga ubiješ, on bit će u položaju u kojem si ti bio prije nego što si ga ubio, a ti ćeš biti u položaju u kojem je on bio prije nego što je to izgovorio."
عربي Engleski Urdu
"O Usama, zar si ga ubio nakon što je rekao: La ilahe illallah- Nema Boga osim Allaha?"
عربي Engleski Urdu
"Vjernici u svojoj međusobnoj ljubavi, milosti i suosjećanju su poput jednog tijela; kada se jedan organ razboli, sa njim se solidariše ostatak tijela, bdijenjem i temperaturom."
عربي Engleski Urdu
"Ne pripada nama onaj ko se udara po obrazima, dere odjeću i koristi džahilijetske pozive."
عربي Engleski Urdu
"Nema čovjeka koji pripiše svoje porijeklo nekome mimo svoga oca, a on to zna, a da time nije učinio kufr."
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
"Naš će Gospodar potkoljenicu Svoju otkriti, pa će Mu sedždu učiniti svaki vjernik i vjernica, a ostat će svaki onaj koji je činio sedždu na dunjaluku licemjerno. Takvi će krenuti da učine sedždu, ali će im leđa postati ravna (tj. neće se moći saviti kao da nemaju pršljenove)."
عربي Engleski Urdu
"Neće nijedan čovjek optužiti drugog da je grešnik ili nevjernik, a da se to neće vratiti na njega ukoliko ovaj ne bude takav."
عربي Engleski Urdu
Ne pripada nam onaj ko zavadi čovjeka sa njegovom ženom ili onim ko je u njegovom posjedu.
عربي Engleski Urdu
'Nije od nas onaj ko se zakune emanetom.'"
عربي Engleski Urdu
"Musliman je onaj od čijih ruku i jezika su mirni drugi muslimani, a muhadžir je onaj koji napusti sve ono što je Allah zabranio."
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
.
عربي Engleski Urdu
. : .
عربي Engleski Urdu
: :
عربي Engleski Urdu
"Allah neće učiniti nepravdu vjerniku po pitanju dobrih djela, dat će mu nagradu i na ovom i na onom svijetu*. A nevjernik će dobiti na ovom svijetu zbog dobrih djela koja je radi Allaha uradio, no na onom svijetu neće imati dobrog djela radi kojeg bi bio nagrađen."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslaniče, što se tiče djela koja sam radio u džahilijjetu poput udjeljivanja imetka, oslobađanja robova, održavanja rodbinskih veza - hoću li za njih imati nagradu?" "@Primio si islam uz dobra djela koja si prethodno uradio", odgovori mu Poslanik.
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
"Zaista se iman troši u vašim prsima kao što se troši odjeća, pa molite Allaha da obnovi iman u vašim srcima."
عربي Engleski Urdu
. :
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
"Dok smo sjedjeli u džamiji s Vjerovjesnikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, dođe na devi jedan čovjek, zaustavi je (pred džamijom) i sveza, a onda ashabima (njima) reče: 'Ko je od vas Muhammed?' Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, sjedio je među njima naslonjen i mi mu odgovorismo: 'Ovaj naslonjeni bijeli čovjek!' Potom onaj čovjek reče: 'Sine Abdul-Muttaliba!' 'Odazivam ti se!' odgovorio mu je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem. Čovjek je Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, opet rekao: 'Pitat ću te i bit ću uporan, pa ne ljuti se na mene.' 'Pitaj što god hoćeš!' reče Muhammed, sallallahu 'alejhi ve sellem, a on reče: 'Pitam te, tako ti tvoga Gospodara i Gospodara onih prije tebe, je li tebe Allah poslao cijelom svijetu?' 'Allahu moj, da', kazao je. 'Pitam (zaklinjući) te Allahom', reče čovjek, 'je li tebi Allah naredio da klanjamo pet namaza u toku dana i noći?' 'Allahu moj, da', reče ponovo. 'Pitam (zaklinjući) te Allahom', upita opet čovjek, 'da li ti je Allah naredio da postimo svake godine ovaj mjesec?' 'Allahu moj, da', odgovori on. 'Pitam (zaklinjući) te Allahom', reče čovjek, 'je li ti Allah naredio da od naših bogataša uzimaš zekat i dijeliš našim siromasima?' 'Allahu moj, da', potvrdi Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem. Potom čovjek reče: 'Vjerujem u sve što si (od Allaha) donio. Ja sam @Dimam ibn Salebe, brat Benu-Sa'da ibn Bekra, izaslanik svoga naroda, koji je iza mene ostao.'"
عربي Engleski Urdu
"Jevreji su oni na koje je Allah srdit, a kršćani su u zabludi."
عربي Engleski Urdu
da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kazao svom amidži: "@Reci: 'nema istinskog boga mimo Allaha', riječi sa kojima ću se zauzimati za tebe na Sudnjem danu*." Amidža mu reče: "Da mi neće pleme Kurejš prigovarati govoreći: 'Na to ga je samo žalost navela', obradovao bih te sa njima." Uzvišeni je povodom toga objavio: "Ti, doista, ne možeš dati Uputu kome bi ti volio, jer Allah upućuje koga On hoće, i On najbolje zna one koji će Uputu slijediti." (El-Kasas, 56).
عربي Engleski Urdu
da su neki mnogobošci ubili puno ljudi, te da su puno činili zinaluk (blud), a zatim su došli poslaniku Muhammedu, sallallahu alejhi ve sellem, i rekli mu: "@Ono čemu nas pozivaš je dobro, ali kad bi nas obavijestio da se za ono što smo uradili možemo otkupiti!*", pa je objavljen ajet: "I oni koji mimo Allaha drugog boga ne mole, i koji, one koje je Allah zabranio, ne ubijaju, osim kad se na to ima pravo, i koji ne bludniče" (el-Furkan, 68.), a također je objavljeno i: "Reci: 'O robovi Moji, koji ste mnogo grijeha učinili, ne gubite nadu u Allahovu milost!'" (ez-Zumer, 53.)
عربي Engleski Urdu
"Onaj ko bude zadovoljan da mu je Allah Gospodar, islam vjera i Muhammed Poslanik, osjetit će slast vjerovanja."
عربي Engleski Urdu
:
عربي Engleski Urdu
“Ko uvede u islam lijep običaj imat će nagradu za to i nagradu onih koji ga budu praktikovali, a njihova se nagrada neće umanjiti; ko uvede u islam ružan običaj ponijet će grijeh zbog toga, ali i grijeh onih koji ga budu praktikovali, a njima se grijeh neće umanjiti.”
عربي Engleski Urdu
Kada je objavljen ajet o sadaki, mi smo na sebi nosili tovare da udijelimo. Potom je došao jedan čovjek udijelo mnogo imetka, pa su neki rekli: "Hvalisavac." I došao je drugi čovjek koji je udijelo samo jedan pregršt, pa neki rekli: "Allahu nije potreban taj jedan pregršt." Nakon toga je objavljeno: "One koji vjernike ogovaraju zato što sadaku iskreno udjeljuju."
عربي Engleski Urdu
“Omer, radijallahu anhu, poslao nam je dopis sljedećeg sadržaja: ‘Pogubite sve sihirbaze i sihirbasice."
عربي Engleski Urdu
Muhammed b. Zejd kazuje da su neki ljudi upitali njegovog djeda Abdullaha b. Omera, radijallahu anhu: "Kada posjećujemo vladare, mi govorimo suprotno onome što govorimo kada izađemo?" Abdullah im odgovori: "To smo ubrajali u licemjerstvo u doba Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem."
عربي Engleski Urdu
“Za vas najviše strahujem od čovjeka koji uči Kur’an, i na kojem se vidi ljepota Kur’ana, te on bude pregalac za vjeru, a zatim ga počne mijenjati. Naposlijetku ga napusti i okrene mu leđa, a na svoje komšije potegne oružje i optuži ih za nevjerstvo.”
عربي Engleski Urdu
Na jednom putovanju s Allahovim Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, ljude je zadesila oskudica...
عربي Engleski Urdu
Aiša, radijallahu anha, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Mislim da ta dvojica ljudi ne znaju ništa o islamu!" (Buhari) Lejs b. Sa'd, jedan od prenosilaca ovog hadisa, veli da su ta dvojica ljudi bili licemjeri.
عربي Engleski Urdu
“Najviše dvoličnjaka u mom umetu činit će učači Kur’ana.”
عربي Engleski Francuski
Od Abdullaha b. Amra prenosi se da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., održao hutbu na dan osvojenja Meke i rekao: "Doista sva tradicija iz predislamskog doba u vidu krvarine ili nekog materijalnog dobra koja se spominje i potražuje jest pod mojim nogama, osim tradicije pojenja hadžija i brige o Kabi. Krvarina za ubistvo greškom koje je slično namjernom ubistvu, a to je ubistvo koje se učini bičem ili štapom, iznosi stotinu deva, od kojih je četrdeset sa mladunčetom u stomaku."
عربي Engleski Urdu
“Vrati se, ne želim pomoć od idolopoklonika!”
عربي Engleski Francuski
Iman se sastoji iz sedamdeset i nekoliko dijelova, ili šezdeset i nekoliko dijelova. Najveći dio imana jeste govor: "La ilahe illallah - Nema drugog Boga osim Allaha", a najmanji njegov dio jeste uklanjanje smetnje sa puta, a i stid je dio imana.
عربي Engleski Urdu
"Nije od nas onaj ko na nas podigne oružje."
عربي Engleski Urdu
: .
عربي Engleski Indonežanski