+ -

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ الصَّادِقُ المَصْدُوقُ: «أَنَّ خَلْقَ أَحَدِكُمْ يُجْمَعُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَهُ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَهُ، ثُمَّ يُبْعَثُ إِلَيْهِ المَلَكُ، فَيُؤْذَنُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ، فَيَكْتُبُ: رِزْقَهُ وَأَجَلَهُ وَعَمَلَهُ وَشَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ، ثُمَّ يَنْفُخُ فِيهِ الرُّوحَ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الجَنَّةِ حَتَّى لاَ يَكُونُ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ إِلَّا ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الكِتَابُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُ النَّارَ، وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ إِلَّا ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الكِتَابُ، فَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 7454]
المزيــد ...

Abdullah bin Mes'ud, radijallahu anhu, je kazao:
"Pričao nam je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, a on je iskreni, onaj čija je iskrenost potvrđena: 'Zaista, stvaranje čovjeka biva u utrobi njegove majke četrdeset dana (kap sjemena), zatim se toliko vremena transformira u zakvačak (ar. aleka), zatim se toliko vremena transformira u ugrušak (ar. mudga), zatim Uzvišeni Allah pošalje meleka, pa mu udahne dušu; i tom meleku naredi se da zapiše četiri stvari: nafaku, dužinu života, kakvo će mu djelo biti i da li će biti sretan ili nesretan. Pa, tako mi Allaha, osim koga nema istinskog boga, neko čini ono što vodi Džennetu tako da između njega i Dženneta ostane još samo jedan lakat, pa ga pretekne ono što mu je zapisano, i on počne raditi djela koja vode u Džehennem, te uđe u njega; drugi, opet, čini ono što vodi u Džehennem, tako da između njega i Džehennema ostane još samo jedan lakat, pa ga pretekne ono što mu je zapisano te on počne raditi djela koja vode u Džennet, te uđe u njega.'"

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح البخاري - 7454]

Objašnjenje

Ibn Mes'ud nam kazuje: "Pričao nam je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, a on je iskren u govoru i njegovu iskrenost je Allah potvrdio. Stvaranje čovjeka biva u utrobi majke njegove tako da kada muška sperma uđe u maternicu, ona u njoj boravi četrdeset dana u toj formi. Zatim će se transformirati u zakvačak krvi sljedećih četrdeset dana. Zatim će u trećih četrdeset dana biti u obliku mesnog ugruška, veličine jednog zalogaja. Poslije svega toga, Uzvišeni šalje meleka koji će u to biće udahnuti dušu. Tada se meleku naređuje da zapiše četiri stvari koje se tiču tog novostvorenog čovjeka: 1. nafaku koja obuhvata sve blagodati koje će taj čovjek koristiti u svom životu. 2. Smrtni čas, to jeste koliko će živjeti na ovom svijetu. 3. Kakvo će mu djelo biti i 4. da li će biti sretan ili nesretan. Allahov Poslanik se potom zakleo Allahom da će biti ljudi koji će raditi djela stanovnika Dženneta kroz prizmu onoga što je ljudima poznato i tako će biti sve dok ih od Dženneta ne bude dijelio samo jedan lakat. Tada će ga sustići ono što mu je određeno i počet će raditi djela stanovnika Džehennema pa će i završiti u njemu. Uslov prihvatanja dobrih djela jeste da čovjek ustraje na njima i da se ne promijeni, a to ovaj nije uspio postići. Nadalje, imamo ljude koji će cijeli život raditi djela stanovnika Džehennema sve dok ih od njega ne bude dijelio samo jedan lakat. Tada će njih sustići ono što im je određeno pa će početi činiti djela džennetlija i u njega će i ući.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Njemački Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية ইউরুবা الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية কিনিয়ারওয়ান্ডা الرومانية المجرية التشيكية الموري মালাগাসি Italijanski অরমো কন্নড় الولوف البلغارية আজারী اليونانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. U konačnici stvari će ispasti onako kako je prethodno bilo određeno.
  2. Upozorenje da se ljudi ne obmane formom samog djela, jer djela se cijene prema njihovoj konačnici.