+ -

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ الصَّادِقُ المَصْدُوقُ: «أَنَّ خَلْقَ أَحَدِكُمْ يُجْمَعُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَهُ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَهُ، ثُمَّ يُبْعَثُ إِلَيْهِ المَلَكُ، فَيُؤْذَنُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ، فَيَكْتُبُ: رِزْقَهُ وَأَجَلَهُ وَعَمَلَهُ وَشَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ، ثُمَّ يَنْفُخُ فِيهِ الرُّوحَ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الجَنَّةِ حَتَّى لاَ يَكُونُ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ إِلَّا ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الكِتَابُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُ النَّارَ، وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ إِلَّا ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الكِتَابُ، فَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 7454]
المزيــد ...

Ittaama e Abdullaahi Ibnu Mas'uud yo Alla wele mbo(yo alla yardo he makko):
Nelaaɗo Alla yeewtanii min ko kaŋko woni gooŋɗuɗo gooŋɗinaaɗo:" tagu gooto e mon e ina renndine e reedu neene mum capaɗe nay ñalawma e jemma refti o wonta heɗɗere, refti o wonta husre yeru mum, refti malayka nele e makko, o sakkite konngi nay, arsuko makko winnde e lajal makko, e golle makko malaaɗo wollo ko o kiitaaɗo, refti fittaandu wuttee e makko, pellet gooto e mon ina golla golle yimɓe aljanna haa alah ko heddoto hakkunde mum e aljanna si wonah dira, o golla golle yimɓe yiite hoddiro yana e makko o naata yiite, pellet gooto e mon ina golla golle yimɓe yiite haa heddataako hakkunde mum e yiite si wonah dira, o golla golle yimɓe aljanna hoddire winnde e makko o naata mbo"

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 7454]

Sarhu on

Ibnu Mas'uud wii: Nelaaɗo yeewtanii amen ko kanko woni gooŋɗuɗo gooŋɗinaaɗo, gooŋɗinaaɗo sabu ko Allagooŋɗini mbo. O maaki: Gooto e mon tagu mum ina renndine, si gorko renndi e debbo mum maniyyu mum cariiɗo o renndinte e reedu debbo capanɗe nay ñalawma hono toɓɓere, refti nde wonta heɗɗere ɗuum woni ɗiiƴam tekkuɗam penndiɗam, ɗum ko e balɗe capanɗe nay ɗimme ɗe, refti ɗum wonta husre ko ɗuum woni hettere teew ƴakkatoonde, ɗum ko e capanɗe nay balɗe tataɓol he, refti Alla nela e makko malayka, mbo wutta e makko fittaandu caggal balɗe capanɗe nay battuɗe laabi tati, malayko o yamire winndude konngi nay ɗiin ngoni: arsuko makko, ɗuum woni ko o heɓata e neemaaji e nder nguurndam makko, e lajal makko, ɗuum woni ko o heddoto ko e aduna, e golle makko, hol ko woni ɗeen? Kiitaaɗo wollo malaaɗo. Refti Annabi woondi (honake)wonde ma gooto e aade en gollu golle yimɓe aljanna, golle makko ngono moƴƴe, ko feeñani ko yimɓe ɓe, o wonira noon haa heddataako hakkunde mum e aljanna si wonah dira, ɗuum woni haɗata ɗum ko yottaade si en ɓetii e leydi ɗum wonata ko dira, hoddira jaalo e makko e ko o winndana ko, o golla golle yimɓe yiite, o gasnira ɗum golle makko o naata yiite; sabu sarɗi jaɓeede golle makko ko tabitde e heɗe e waasde waylaade, goɗɗo o e yimɓe he, o gollat golle yimɓe yiite haa o ɓadoo naatde nge, heddo hakkunde makko e henge fotde dira, ko winndana ko e hoddira jaalo e makko o golla golle yimɓe aljanna o naata aljanna.

Firo ngon: Enngele Urdu Español Indoneesiire nden Uyghur Bengali Faransi Turkiire Ruusiire Bosniire Sinhala India Faarisiire Wiyetnamiire Tagalog Kurdiire Hawsa Portokeesiire Malayalam Telgu Swahili Tamil Burma Taylanndanaajo Almannaajo بشتو Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Italien Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Hollu firaaɗe ɗen

Ina jeyaa he nafooje Hadiis

  1. Battane geɗe ko sakket ko idi e heɗe e hoddire e ñaawoore,
  2. Reentinde hoomtaraade e mbaadiiji golle; ƴeewete e golle ko battane heɗe.