+ -

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ الصَّادِقُ المَصْدُوقُ: «أَنَّ خَلْقَ أَحَدِكُمْ يُجْمَعُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَهُ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَهُ، ثُمَّ يُبْعَثُ إِلَيْهِ المَلَكُ، فَيُؤْذَنُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ، فَيَكْتُبُ: رِزْقَهُ وَأَجَلَهُ وَعَمَلَهُ وَشَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ، ثُمَّ يَنْفُخُ فِيهِ الرُّوحَ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الجَنَّةِ حَتَّى لاَ يَكُونُ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ إِلَّا ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الكِتَابُ، فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُ النَّارَ، وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ إِلَّا ذِرَاعٌ، فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الكِتَابُ، فَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 7454]
المزيــد ...

'Abdullāh ibn Mas'ūd (moge Allah tevreden met hem zijn) rapporteerde:
De Boodschapper van Allah (moge Allah's vrede en zegeningen met hem zijn) heeft over ons, en hij is de waarheidslievende en de betrouwbare, gezegd: "De schepping van ieder van jullie wordt samengebracht in de baarmoeder van zijn moeder gedurende veertig dagen en veertig nachten. Dan wordt hij een klonter voor dezelfde tijd en dan een klomp voor dezelfde tijd. Dan wordt er een engel tot hem gezonden die vier dingen moet opschrijven: zijn levensonderhoud, zijn levensduur, zijn daden en of hij ongelukkig of gelukkig is. Dan blaast hij hem leven in. Een van jullie zou de daden van de mensen van het Paradijs verrichten totdat er een armlengte tussen hem en het Paradijs is, maar de voorbeschikking overvalt hem, waardoor hij daden verricht van de mensen van het Hellevuur, en hij gaat het binnen; en een van jullie zou de daden van de mensen van het Hellevuur verrichten totdat hij een armlengte van het Hellevuur verwijderd is, maar de voorbeschikking overvalt hem, waardoor hij daden verricht van de mensen van het Paradijs, en hij gaat het binnen."

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 7454]

Uitleg

Ibn Mas'ūd rapporteerde: De Boodschapper van Allah (moge Allah's vrede en zegeningen op hem zijn) heeft ons verteld, en hij is de waarheidslievende in zijn spreken, en de betrouwbare, zoals Allah Almachtig hem goedkeurde. Hij zei: De schepping van ieder van jullie wordt samengebracht. Wanneer een man met zijn vrouw een gemeenschap heeft, wordt zijn zaad gedurende veertig dagen als een spermadruppel in de baarmoeder van de vrouw samengebracht. Dan zal er een stolsel zijn, dat is het dikke gestolde bloed, en dit gebeurt in fase twee van de veertig dagen. Dan zal er een klomp vlees zijn, ter grootte van wat er in de mond kan worden gekauwd, en dit gebeurt in fase drie van de veertig dagen. Dan stuurt Allah de engel naar hem toe, die hem na het einde van de derde fase leven inblaast. De engel wordt opgedragen vier dingen op te schrijven: zijn levensonderhoud, dat is de hoeveelheid gelukzaligheid die hij tijdens zijn leven zal verwerven; zijn levensduur, dat is de duur van zijn verblijf in deze wereld; en zijn daden, wat zij zullen zijn en of hij ellendig of gelukkig zal zijn. Toen zwoer de Profeet (moge Allah's vrede en zegeningen op hem zijn) dat een persoon de goede daden van de mensen van het Paradijs zou verrichten, zoals ze er uiterlijk uitzien, en hij blijft in deze staat totdat er slechts een armlengte tussen hem en het Paradijs is; dat is slechts een armlengte scheidt hem van het bereiken van het Paradijs. Maar dan treft de voorbeschikking hem in en dan verricht hij de daden van de mensen van het Hellevuur en dat worden zijn laatste daden en zo gaat hij het Hellevuur binnen. Dit is omdat het voor de acceptatie van iemands goede daden vereist is dat hij ze blijft verrichten en niet van koers verandert. Er is een ander soort mensen, die de daden van de mensen van het Hellevuur verrichten totdat zij dicht bij het binnengaan ervan zijn, alsof er slechts een armlengte tussen hen is. Maar dan treft de voorbeschikking hen en zij beginnen de daden van het Paradijs te verrichten en zij gaan het binnen.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Bosnisch Singalees Hindi Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmaans Thais Duits Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Litouwse vertaling Dari Servisch Somalische vertaling, Tadzjieks Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Hongaars Tsjechisch Malagasi Italiaans Oromo vertaling Canadese vertaling Azeri Oezbeeks Oekraïens
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. De uitkomst van de dingen volgt de koers die is bepaald door goddelijk besluit en voorbestemming.
  2. De Hadīth waarschuwt ons dat we ons niet moeten laten misleiden door de schijn van daden, want daden worden alleen beoordeeld op hun eindes.