عن أبي مالكٍ الأشعريِّ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«الطُّهُورُ شَطْرُ الْإِيمَانِ، وَالْحَمْدُ لِلهِ تَمْلَأُ الْمِيزَانَ، وَسُبْحَانَ اللهِ وَالْحَمْدُ لِلهِ تَمْلَآنِ -أَوْ تَمْلَأُ- مَا بَيْنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، وَالصَّلَاةُ نُورٌ، وَالصَّدَقَةُ بُرْهَانٌ، وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ، وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَكَ أَوْ عَلَيْكَ، كُلُّ النَّاسِ يَغْدُو، فَبَايِعٌ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا أَوْ مُوبِقُهَا».

[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Od Ebu Malika el-Eš'arija, radijallahu anhu, se prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kazao:
"Čistoća je dio imana (vjerovanja); riječi elhamdulillah ispunjavaju mizan (vagu dobrih djela) a riječi subhanallah i elhamdulillah ispunjavaju prostor između nebesa i Zemlje. Namaz je nur (svjetlost), sadaka je dokaz, strpljenje je sjaj a Kur’an je dokaz za tebe ili protiv tebe. Svi ljudi nekud porane i trguju svojom dušom, pa je oslobode ili upropaste."

Vjerodostojan - Hadis bilježi imam Muslim

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nas obavještava da se vanjska čistoća sastoji od abdesta, gusula i da je ona uslov za namaz. Riječi Poslanika: "Riječi elhamdulillah ispunjavaju mizan (vagu dobrih djela)", označavaju da čovjek time donosi pohvalu Uzvišenom i da Mu potvrđuje svojstva savršenstva. Te riječi će na Sudnjem danu ispuniti tas vage dobrih djela. Riječi Poslanika: "Riječi subhanallah i elhamdulillah", odnose se na to da se Allah uzvisuje iznad svih nedostataka i da Njemu pripadaju svojstva potpunosti koja odgovaraju Njegovoj veličanstvenosti uz našu ljubav prema Njemu i veličanje. Te riječi ispunjavaju prostor između nebesa i Zemlje." "Namaz je nur (sjaj)", znači da namaz doprinosi svjetlu u srcu čovjeka, njegovom licu, te i u njegovom zagrobnom životu kao i prilikom proživljenja. "Sadaka je dokaz" iskrenog vjerovanja čovjeka i njegovog razlikovanja od licemjera koji se ustručava da je daje, jer ne potvrđuje njenu vrijednost. "Strpljenje je svjetlost." Prije svega, strpljenje predstavlja suzdržavanje od žaljenja i nezadovoljstva. Ono je svjetlost koje grije i prži poput sunčeve, budući da ljudska duša teško podnosi strpljenje. U skladu s tim, strpljiv čovjek će svijetliti sa uputom i neprestano će biti na pravom putu. Osim toga, strpljenje obuhvata ustrajnost na činjenju dobrih djela, na ustručavanju od loših, te i na borbi sa nedaćama kroz koje čovjek prolazi na ovom svijetu. "Kur'an je dokaz za tebe", putem njegovog učenja i postupanja po njemu; "ili protiv tebe", ukoliko ga zanemariš. Nakon toga, Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nas je obavijestio da svi ljudi nekud porane, budeći se iz sna i izlazeći iz svojih kuća, kao i da svi nečemu teže i u skladu s tim postupaju. Neki su ljudi ustrajni u činjenju pokornosti Allahu, te se time oslobađaju od Vatre; a neki skreću na stranputicu upuštajući se u grijehe, te se time upropaštavaju jer će završiti u Džehennemu.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Indijanski Vijetnamski Sinhala Ujgurski Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Njemački Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Postoje dvije vrste čistoće:
  2. 1. vanjska koja se tiče abdesta i gusula,
  3. 2. unutrašnja koja se iskazuje tevhidom, vjerovanjem i dobrim djelima.
  4. Važnost istrajnog obavljanja namaza koji predstavlja svjetlo za roba na ovome i na onome svijetu.
  5. Sadaka je dokaz iskrenog vjerovanja.
  6. Važnost postupanja po Kur'anu i vjerovanja u njega kako bi bio dokaz za nas, a ne protiv nas.
  7. Ukoliko dušu ne zaposliš sa dobrim djelima, ona će tebe zaposliti lošim.
  8. Svaki čovjek neminovno radi za nešto: ili će se osloboditi kazne činjenjem dobrih djela ili će se upropastiti sa grijesima.
  9. Strpljenje zahtijeva podnošenje poteškoća i nadu za nagradom.