+ -

عَنْ المِقْدَادِ بْنَ عَمْرٍو الكِنْدِيَّ رضي الله عنه:
أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الكُفَّارِ فَاقْتَتَلْنَا، فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا، ثُمَّ لاَذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ، فَقَالَ: أَسْلَمْتُ لِلَّهِ، أَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ تَقْتُلْهُ» فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَطَعَ إِحْدَى يَدَيَّ، ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ مَا قَطَعَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ تَقْتُلْهُ، فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ، وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4019]
المزيــد ...

Mikdad b. Esved, radijallahu 'anhu, kazuje
da je pitao Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem: "Ako se sukobim s nevjernikom i on mi sabljom odsiječe ruku, a zatim pobjegne na drvo i kaže: 'Prihvatam islam radi Allaha', smijem li ga ubiti nakon što to kaže, Allahov Poslaniče?" "Ne smiješ!" "Ali, Allahov Poslaniče, on mi je odsjekao ruku, a zatim je to rekao!?" Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: "Ne smiješ ga ubiti, jer ako ga ubiješ, on bit će u položaju u kojem si ti bio prije nego što si ga ubio, a ti ćeš biti u položaju u kojem je on bio prije nego što je to izgovorio."

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح البخاري - 4019]

Objašnjenje

Mikdad b. Esved upitao je Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, sljedeće: "Allahov Poslaniče, ako sretnem nevjernika u borbi, pa me on udari sabljom, i odsječe mi jednu ruku, a zatim se sakrije od mene iza nekog drveta, i kaže: 'Svjedočim da je samo Allah istinski Bog', da li da ga ubijem nakon toga?"
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče mu: "Ne ubijaj ga."
A Mikadad ponovi: "Odsjekao mi je ruku, pa zar da ga i pored toga ne ubijem?"
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao mu je: "Ne ubijaj ga, jer njegov život tada je zaštićen. Ako ga ubiješ nakon što je prihvatio islam, i nakon što je njegov život postao zaštićen, onda će tvoja krv biti nezaštićena, jer ti slijedi odmazda za ubistvo."

Koristi hadisa

  1. a) Ko god izgovori ili učini nešto što ukazuje na prihvatanje islama, zabranjeno je njegovo ubistvo (čak i na bojnom polju).
  2. b) Ako jedan od nevjernika prihvati islam tokom bitke, njegov život postaje zaštićen i ne smije se više napadati, osim ako se ne pokaže suprotno od toga.
  3. c) Musliman mora da uskladi svoje želje i strasti s propisima šerijata, a ne da ga vodi pristrasnost ili želja za osvetom.
  4. d) Ibn Hadžer je rekao: "Dozvoljeno je postavljati pitanja o budućim situacijama i stanjima prije nego što se dogode. Što se tiče onoga što je preneseno od nekih prethodnika o nepoželjnosti takvih pitanja, to se odnosi na slučajeve koji su rijetki. Međutim, ono što se obično može dogoditi dozvoljeno je pitati kako bi se znalo."
Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tajlandski Njemački Puštijanski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية الرومانية المجرية الموري মালাগাসি অরমো الجورجية
Prikaz prijevoda