عَنْ المِقْدَادِ بْنَ عَمْرٍو الكِنْدِيَّ رضي الله عنه:
أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الكُفَّارِ فَاقْتَتَلْنَا، فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا، ثُمَّ لاَذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ، فَقَالَ: أَسْلَمْتُ لِلَّهِ، أَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ تَقْتُلْهُ» فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَطَعَ إِحْدَى يَدَيَّ، ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ مَا قَطَعَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ تَقْتُلْهُ، فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ، وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4019]
المزيــد ...
米格达德·本·阿姆尔·金迪(愿主喜悦他)传述,
他对安拉的使者(愿主福安之)说:“你看,如果我遇到一个不信者,与他交战,他用剑砍断了我一只手,随后躲到一棵树后,对我说:‘我归顺安拉了。’安拉的使者啊,在他说了这句话之后,我还能杀他吗?”安拉的使者(愿主福安之)说:“不要杀他。”他说:“安拉的使者啊,他已经砍断了我一只手,然后才说了这句话啊!”安拉的使者(愿主福安之)说:“不要杀他,如果你杀了他,那么在你杀他之前,他的地位就如同你现在的地位;而你在他说出那句话之前的地位,就如同他当时的地位。”
[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《布哈里正确圣训集》 - 4019]
米格达德·本·阿斯瓦德(愿主喜悦他)询问先知(愿主福安之)如果他在战斗中遇到一名不信者,与其持剑交战,直到那名不信者用剑砍断了他的一只手,随后逃离并躲到一棵树后,说出“万物非主,唯有安拉”,那么在他已经砍断我手之后,我是否仍可杀他?
先知(愿主福安之)对他说:“不要杀他。”
他说:“安拉的使者啊,他已经砍断了我的一只手,即便如此也不能杀他吗?!”
先知(愿主福安之)说:“不要杀他,因为他的血已经成为不可侵犯的;如果你在他归信之后杀了他,那么他将处在你原先的位置,因归信而血不可侵犯;而你则会处在他原先的位置,因杀害他而成为血可被追讨的人。”