+ -

عَنْ المِقْدَادِ بْنَ عَمْرٍو الكِنْدِيَّ رضي الله عنه:
أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الكُفَّارِ فَاقْتَتَلْنَا، فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا، ثُمَّ لاَذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ، فَقَالَ: أَسْلَمْتُ لِلَّهِ، أَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ تَقْتُلْهُ» فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَطَعَ إِحْدَى يَدَيَّ، ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ مَا قَطَعَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ تَقْتُلْهُ، فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ، وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4019]
المزيــد ...

Bu tercümenin daha fazla incelenmesi ve araştırılması gerekiyor.

Mikdâd b. Amr el-Kindî -radıyallahu anh-'tan rivayet edildiğine göre:
Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-’e: “Ey Allah’ın Rasûlü! Ne buyurursun? Ben kâfirlerden bir adama rastlasam da onunla savaşsak ve o, ellerimden birine kılıçla vurarak onu kesse sonra benden (kaçıp) bir ağaca sığınsa da: "Ben Allah'a teslim oldum" dese bu sözü söyledikten sonra ben onu öldürebilir miyim? dedim." Allah Rasûlü -sallallahu aleyhi ve sellem-: «Onu öldürme!» diye buyurdu. Ben: "Ey Allah’ın Rasûlü! O benim iki elimden birini kesti ve benim elimi kestikten sonra bunu söyledi, (Ne dersiniz?)" dedim. Allah Rasûlü -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu: «Onu öldürme! Çünkü sen onu öldürürsen o, senin onu öldürmezden önceki durumuna geçer; sen de onun söylediği sözünden önceki durumunda olursun.»

[Sahih Hadis] - [Muttefekun Aleyh] - [صحيح البخاري - 4019]

Şerh

Mikdâd b. el-Esved -radıyallahu anh- Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem-'e şöyle soruyor, savaşta kâfir bir adamla karşılaştığında kâfirin onun ellerinden birini kesinceye kadar kılıçlarla düello yapsalar sonra da kâfir ondan kaçsa ve bir ağaca sığınsa ve şöyle söylese: Lâ ilâhe illallah, benim elimi kestikten sonra onu öldürmem caiz mi değil mi?
Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem- ona şöyle buyurdu: Onu öldürme.
Dedi ki: Ey Allah'ın Rasûlü, o benim bir elimi kesti, bununla beraber onu öldürmeyeyim mi?
Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur: Onu öldürme! Çünkü eğer onu Müslüman olduktan sonra öldürürsen, artık onun kanını akıtmak haram olmuştur. Eğer sen onu İslam'a girdikten sonra öldürürsen İslam'a girdiği için o senin gibi kanı masum olur. Sen onu Müslüman olduktan sonra öldürerek onun (İslam'a girmeden önceki) yerine kısas ile kanı helal duruma gelirsin.

Hadisten Çıkarılan Hükümler

  1. Kimden İslam'a girdiğini gösteren söz veya davranış sadır olursa, onu öldürmek haramdır.
  2. Savaş sırasında kâfirlerden biri Müslüman olursa, onun kanı korunur ve kendisinden aksi bir şey ortaya çıkmadığı sürece bundan sakınılması gerekir.
  3. Bir Müslümanın arzusunun bağnazlık ve intikam duygusuna değil, şeriat kurallarına uyması gerekir.
  4. İbn Hacer şöyle demiştir: Olayın gerçekleşmemiş olması ihtimaline dayanarak, musibetler gerçekleşmeden önce soru sorulması caizdir. Vuku bulmadan soru sorulmasından hoşlanılmaması hususunda Selef-i Salihin'den bazılarından rivayet edilmesine gelince, bu ender görülen bir şey olarak yorumlanmalıdır. Ancak genel olarak vuku bulma imkânı varsa, bunu bilmek için soru sormak caizdir.
Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Malayalam Telugu Sevahilce Taylandça Almanca Peştuca Assam السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية ภาษาคีร์กีซ النيبالية الدرية الصربية คำแปลภาษากินยาร์วันดา الرومانية المجرية الموري ภาษามาลากาซี คำแปลภาษาโอโรโม ภาษากันนาดา الولوف الأوكرانية الجورجية المقدونية الماراثية
Tercümeleri Görüntüle