عن المقداد بن الأسود رضي الله عنه قال: قُلْتُ لرسولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم : أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِن الكفارِ، فَاقْتَتَلْنَا، فضربَ إِحْدَى يَدَيَّ بالسيفِ، فَقَطَعَهَا، ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بشجرةٍ، فقال: أَسْلَمْتُ للهِ، أَأَقْتُلُهُ يا رسولَ اللهِ بَعْدَ أَنْ قَالها؟ فقال: «لا تَقْتُلْهُ» فقلتُ: يا رسولَ اللهِ، قَطَعَ إِحْدَى يَدَيَّ، ثُمَّ قال ذلك بعد ما قَطَعَهَا؟! فقال: «لا تَقْتُلْهُ، فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ، وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ التي قالَ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
De Al-Miqdád Ibn Al-Asuad, Al-lah esté complacido con él, que dijo: “Le dije al Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz: ¿qué ocurriría, si me encontrara con uno de los incrédulos y combatiendo me cortara con su espada una mano y después corriera a un árbol a refugiarse de mí y dijera: ‘Me hago musulmán, por Al-lah’ ¡Oh Mensajero de Al-lah! ¿Lo mato después de haber dicho eso?” Le dijo: “No lo mates”. Y le dije: “¡Oh Mensajero de Al-lah! Me cortó la mano y dijo eso cuando ya me la había cortado’. Él dijo: ‘No lo mates. Pues si lo matas, logrará el mismo grado (el de musulmán que tú tenías antes de matarlo). Y tú el mismo grado (el de idólatra) que él tenía antes de decir lo que dijo”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]
Al-Miqdád Ibn Al-Asuad, Al-lah esté complacido con él, preguntó al Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, “¿qué ocurriría, si me encontrara con uno de los incrédulos y combatiendo me cortara con su espada una mano y después corriera a un árbol a refugiarse de mí y dijera: ‘No hay dios excepto Al-lah’, ¿Lo mato después de haber dicho eso?” El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, le dijo: “No lo mates”. A lo que Al-Miqdád le dije: “¡Oh Mensajero de Al-lah! Me cortó la mano y dijo eso cuando ya me la había cortado’. Él le volvió a decir: “No lo mates. Pues si lo matas, logrará el mismo grado (el de musulmán que tú tenías antes de matarlo). Y tú el mismo grado (el de idólatra) que él tenía antes de decir lo que dijo”.