+ -

عن حفصة بنت عمر بن الخطاب رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "من أتَى عرَّافًا فسأله عن شيء، فصدَّقه لم تُقْبَلْ له صلاةٌ أربعينَ يومًا".
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Desde Hafsa bint Omar ibnul Jattab -que Al-láh esté complacido con ambos- que el profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- dijo: "El que va a un vidente y le pide saber algo luego lo cree, su oración no será aceptada durante cuarenta días".
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Muslim]

La Explicación

El mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- nos informa en este hadiz que quien va a un vidente y le pide saber algo luego lo cree en lo que dice, Al-láh le privará de la recompensa de sus oraciones durante cuarenta días, como castigo por lo que había cometido de falta y pecado mayor, entonces quien les cree seguro que había negado lo revelado sobre Muhámmad -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- como se menciona en otro hadiz, si esto es el castigo de quien va a un vidente entonces ¡cómo será el castigo del vidente mismo! Que Al-láh nos proteja y nos prive de esto.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Japonés Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية Luqadda malgaashka Italiano Luqadda kinaadiga Luqadda Asariga الأوكرانية
Mostrar las Traducciones

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. La prohibición de ir a los videntes, de preguntarles sobre lo oculto y de creerles porque esto se considera incredulidad.
  2. La prohibición de la videncia; ya que es uno de los pecados mayores.
  3. El hombre puede ser privado de la retribución de una buena obra como castigo de hacer una desobediencia.