عن ابن عباس -رضي الله عنهما-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لما بعث معاذا إلى اليمن قال له: "إنك تأتي قوما من أهل الكتاب، فليكن أولَ ما تدعوهم إليه شهادة أن لا إله إلا الله" -وفي رواية: "إلى أن يوحدوا الله-، فإن هم أطاعوك لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة، فإن هم أطاعوك لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فَتُرَدُّ على فقرائهم، فإن هم أطاعوك لذلك فإياك وكَرَائِمَ أموالِهم، واتق دعوة المظلوم فإنه ليس بينها وبين الله حجاب".
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Narró Ibn Abbas -que Al-láh se complazca de ambos- que el mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- cuando envió a Muadh al Yemen le dijo: "Irás a un pueblo de la Gente del Libro, que lo primero a lo que lo invites sea al testimonio de que nada ni nadie tiene derecho a ser adorado excepto Al-láh" en otra narración: "a que unifiquen a Al-láh" si te obedecen en ello enséñales que Al-láh les ha impuesto cinco rezos durante el día y la noche, si te obedecen en ello enséñales que Al-láh les ha impuesto una caridad que se toma de sus ricos y se reparte entre sus pobres, si te obedecen en ello no tomes lo mejor de sus riquezas, teme la súplica del oprimido ya que entre esa súplica y Al-láh no hay ningún impedimento"
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari y Muslim

La Explicación

El profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- cuando envió a Muadh Ibn Yabal -que Al-láh esté complacido con él- a la región del Yemen para predicar y enseñar sobre Al-láh, le dibujó un plan para que se le facilitara su predicación, le explicó que se dirigiría a un pueblo que tenía conocimiento y podrían debatir, judíos y cristianos, para que estuviera preparado para responder sus preguntas y dudas, después le aconsejó que comenzara su predicación con lo más importante, que los invitara a reparar la creencia primeramente ya que es lo más importante, si ellos le obedecían en ello, les ordenara establecer la oración ya que es la más importante de las obligaciones después del monoteísmo, si así lo hacía entonces que le ordenara a sus ricos pagar el zakat (caridad obligatoria) de sus riquezas a los pobres, como una forma de purificarlas y de agradecerle a Al-láh, luego le advirtió sobre tomar lo mejor de las riquezas ya que lo obligatorio es la moderación después le aconsejó la justicia y evitar la opresión para que el oprimido no pida a Al-láh contra él ya que su súplica es respondida.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India Uigur Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones
1: La legitimidad de enviar los predicadores para llamar al camino de Al-láh -Enaltecido sea-
2: Que el testimonio de fe (que incluye el monoteísmo) es el primer deber hacia el cual se debe invitar la gente.
3: Que el significado de "No hay divinidad que merece ser adorada salvo Al-láh" es dedicar la adoración exclusiva solo a Al-láh, sin adorar nada ni nadie con Él.
4: Que el hombre puede ser literado pero no sabe el significado de "No hay divinidad que merece ser adorada salvo Al-láh", o que lo sabe pero sin aplicarlo como el caso de la gente del libro.
5: Que dirigirse a una persona que sabe no es igual que dirigirse a un ignorante : "Irás a un pueblo de la Gente del Libro".
6: Que el hombre y especialmente el predicador debe tener un conocimiento legal para responder las dudas ajenas.
7: Que la oración es la obligación más importante después del testimonio de fe.
8: La obligación de las cinco oraciones diarias.
9: Que la oración del Witr no es obligatoria.
10: Que la caridad "Zakat" es el pilar más obligatorio después de la oración.
11: No es permitido pagar la Zakat a los ricos.
12: Mostrar una de las vías en las cuales se puede pagar la Zakat, que son los necesitados y es permitido dedicarla solo para esta categoría, y no es necesario participar en las ocho vías mencionadas de la Zakat.
13: Lo legítimo es que la Zakat de un país se paga a los necesitados del mismo país; por este hadiz, pero si había una gran necesidad en otro país o si los parientes viven en otro país es permitido transmitirla.
14: Que la Zakat no se da al incrédulo.
15: Que es prohibido tomar la Zakat de los mejores bienes de una persona sino con su satisfacción.
16: La prohibición de pagar la Zakat desde los bienes más valiosos, sino que se paga desde los bienes medianos.
17: Advertir contra la injusticia, y que la súplica de quien sufre una injusticia será respondida hasta si es desobediente.