+ -

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ: «إِنَّكَ سَتَأْتِي قَوْمًا أَهْلَ كِتَابٍ، فَإِذَا جِئْتَهُمْ فَادْعُهُمْ إِلَى أَنْ يَشْهَدُوا أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ، فَإِيَّاكَ وَكَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ، وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ، فَإِنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللهِ حِجَابٌ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1496]
المزيــد ...

Ɛfiri IBNU ABBAS Nyame penee nka wɔn- ɔkaa sɛ:
Nyame kɔmhyɛni-Nyame asomdwoe ne nhyira nka no-ka kyerɛɛ Muaz bun Jabal berɛ a na ɔresoma no akɔ YEMEN sɛ: "Ampa woreba nkorɔfoɔ bi a wɔyɛ Nwoma no foɔ,na sɛ woba wɔn hɔ a frɛ wɔn ma wɔnni adanseɛ sɛ Nokware Nyame biara nni hɔ gye sɛ Allaah,na Muhammad yɛ Nyame somafoɔ,na sɛ wɔyɛ setie de ma wo fa saa ho a, bɔ wɔn amanneɛ sɛ ampa Nyame ayɛ asɔreyɛ mprɛnum nhyɛ wɔ wɔn so dabiara ne anadwo biara,na sɛ wɔyɛ setie ma wo fa saa ho a,bɔ wɔn amanneɛ sɛ ampa Nyame ayɛ ZAKKAH (ntotosoɔ dudu)no nhyɛ wɔ wɔn so a yɛbɛgye afiri wɔn asikafoɔ no hɔ ama wɔn mu ahiafoɔ no,na sɛ wɔyɛ setie ma wo fa saa ho a,yɛ ahwɛyie wɔ wɔn sika pa no ho,na suro nea yɛasisi no no mpaebɔ no,efiri sɛ ɛhyeɛ biara nna ɔne Nyame ntam".

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 1496]

Explanation

Bere a Ɔkɔmhyɛni no, Nyankopɔn nhyira no na ɔmma no asomdwoe, somaa Muadh bin Jabal, Onyankopɔn ani nnye ne ho, kɔɔ Yemen man mu sɛ ɔfrɛfoɔ ma Onyankopɔn no ne ɔkyerɛkyerɛni, na ɔkyerɛɛ no sɛ ɔbɛhyia ɛkuo bi wɔ akristofoɔ mu;nti ɔnyɛ ahoboa mma wɔn na ɔnhyɛ wɔn frɛ no ase wɔ nea ɛhia nea ɛhia no. Ɔdii kan frɛɛ wɔn kɔɔ gyedie pefee mu;sɛ wɔnni adanseɛ sɛ nyame biara nni hɔ gye sɛ Allaah,na Muhammad yɛ Onyankopɔn Somafoɔ; Efiri sɛ ɛno na wɔde wura Islam mu, na sɛ wɔdi so a, ɔnhyɛ wɔn sɛ wɔnyɛ asɔre; Efiri sɛ ɛno ne asɛdeɛ a ɛso wɔ gyedie akyi. Na sɛ wɔyɛ a, Ɔnhyɛ wɔn asikafoɔ sɛ wɔntua Zakkah (ntotosoɔ dudu)wɔ wɔn sika no mu mma wɔn ahiafoɔ no, afei ɔbɔɔ no kɔkɔ faa wɔn sika pa no gyegyeɛ ho; efiri sɛ nea ɛyɛ asɛdeɛ no ne nea ɛwɔ mfimfini no. Afei ɔtuu ne fo sɛ ɔntwe ne ho mfiri asisie ho; sɛdeɛ ɛbɛyɛ a deɛ yɛasisi no no mmɔ mpaeɛ ntia no,esiane sɛ yɛgye ne mpaeɛ so.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri Uzbek Ukrainian الجورجية اللينجالا المقدونية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Adansedie sɛ Nyame biara nni hɔ a yɛsom no gye sɛ Allaah(LAA ILAAHA ILLA ALLAH) asekyerɛ ne sɛ, ɛne sɛ wobɛyɛ Nyankopɔn koro wɔ ɛsom no mu,na wobɛgyae ɛsom foforɔ biara a ɛnyɛ ɛno.
  2. Nkyerɛaseɛ a ɛwɔ adansedie a ɛkyerɛ sɛ Muhammad yɛ Onyankopɔn Somafoɔ no ne sɛ yɛbɛgye no adi ne deɛ ɔde baeɛ no, na yɛbɛbu no sɛ nokwafoɔ, na ɔyɛ Onyankopɔn somafoɔ a ɔtwa toɔ ma adasamma.
  3. Ampa sɛ worekasa akyerɛ nimdifoɔ ne wɔn sɛso no, ɛne sɛ worekasa akyerɛ fratamni nyɛ pɛ; nti ɔkakyerɛɛ Muadh sɛ:"Woreba nkorɔfoɔ a wɔyɛ nwoma no nkorɔfoɔ nkyɛn.
  4. Ɛhia sɛ muslimini bɛhunu ne som;sedeɛ ɛbɛyɛ a akyinnyegyefoɔ no tiri mmɔ wɔn ase, saa no gyina nimdeɛ a wɔbɛhwehwɛ no so.
  5. Yudafoɔ ne akristofoɔ som nni mmu wɔ kɔmhyɛni-Nyame nhyira ne asomdwoe nka no- soma no akyi, na wɔnka nkwagyeɛfoɔ no ho Wusɔreɛ Da no, kɔpem sɛ wɔbɛwura Islam som no mu,na wɔbɛgye kɔmhyɛni no Nyame nhyira ne asomdwoe nka no adi.
More ...