+ -

عَنْ المِقْدَادِ بْنَ عَمْرٍو الكِنْدِيَّ رضي الله عنه:
أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الكُفَّارِ فَاقْتَتَلْنَا، فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا، ثُمَّ لاَذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ، فَقَالَ: أَسْلَمْتُ لِلَّهِ، أَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ تَقْتُلْهُ» فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَطَعَ إِحْدَى يَدَيَّ، ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ مَا قَطَعَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ تَقْتُلْهُ، فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ، وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4019]
المزيــد ...

हजरत मिक्दाद बिन अम्रर अल् किन्दी (रजियल्लाहु अन्हु)द्वारा वर्णन गरिएको छ:
उहाँले अल्लाहका रसूल(सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम)लाई भन्नुभयो: तपाईँलाई के लाग्छ, यदि काफिरहरू मध्ये कुनै व्यक्तिलाई मैले भेटेँ र हामी लड्यौ, सो उसले मेरो एउटा हातलाई तरवारले प्रहार गर्यो र त्यसलाई काटि दियो । ऊ मबाट भागेर एउटा रूखको आडमा लुक्छ र मैले अल्लाहका लागि इस्लाम कबुल गरेको छु" भन्छ भने, के मैले उसलाई मारि दिऊ हे अल्लाहका रसूल ? अत: अल्लाहका रसूलले भन्नु भयो: " त्यसलाई नमार ।" हे अल्लाहका रसूल ! उसले मेरो एउटा हात काटेको छ र उसले यो कुरा मेरो हात काटे पछि भनेको हो । तब अल्लाहका रसूल(सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम)ले भन्नुभयो : "उसलाई नमार ।" किन कि यदि तिमीले उसलाई मार्यौ भने, उसलाई मार्नु अघि तिमी जस्तो स्थितिमा थियौ ऊ त्यो स्थितिमा हुनेछ र उसले त्यो शब्द बोले पछि तिमी त्यो स्थितिमा हुने छौ जसमा बोल्नु भन्दा पहिला ऊ थियो ।

[सही] - [मुत्तफकुन अलैहि] - [सही बुखारी - 4019]

व्याख्या

हजरत मिक्दाद बिन अस्वद (रजियल्लाहु अन्हु) ले नबी(सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम)लाई सोध्नु भयो, यदि युद्धमा मेरो एउटा इन्कारीसित सामना भयो र दुवैले तरवारले हानाहान गरे । इन्कारीको तलवारले उनको एउटा हात काटियो, तब इन्कारीले उहाँबासित भागेर एउटा रुखमा शरण लियो, र ला इलाह इल्लल्लाह भन्यो: के मेरो हात काटे पछि उसलाई मार्नु जायज छ ?

उहाँले भन्नुभयो : हे अल्लाहका रसूल ! उसले त मेरो एउटा हात काट्दि सकेको छ । यसका बाबजूद पनि मैले उसलाई नमार्ने ?
उहाँले (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम)भन्नुभयो : उसलाई नमार । किन भने ऊ रगत बगाउन निषेधित भइ सकेको छ। यदि तिमीले उसलाई इस्लाम स्वीकार गरे पछि मार्यौ भने ऊ इस्लामका कारण रगत बगाउन नमिल्ने स्थानमा र तिमी उसलाई मारेर उसको बदलामा रगत बगाउन मिल्ने स्थानमा हुन्छौ ।

अनुवाद: अंग्रेजी उर्दू स्पेनिस इन्डोनेसिया बंगाली फ्रान्सेली टर्की रशियन बोस्नियाली सिंहला हिन्दी चिनियाँ भियतनामी तागालोग कुर्दिश हौसा पोर्चुगिज मलयालम सवाहिली थाई जर्मन पुश्तु असमिया अम्हारिक डच गुजराती रोमानियन मालागासी ओरोमो
अनुवादहरू हेर्नुहोस्

हदीसका केही फाइदाहरू

  1. जो मान्छेद्वारा इस्लाममा प्रवेश भएको संकेत गर्ने वाला कुनै शब्द वा कर्म देखियो भने उसलाई मार्नु हराम (अवैध ) छ ।
  2. यदि कुनै काफिर जङ्गको समयमा मुसलमान भयो भने उसको ज्यान बच्छ र उसबाट हात रोक्नु जरुरी हुन्छ । तर यदि व्यवहार स्पष्ट अनुकूल देखियो भने कुरा छुट्टै हो ।
  3. मुसलमान माथि अनिवार्य छ कि उसको चाहना शरीअत (इस्लामी नीति शास्त्र) अनुसार हुनु पर्छ, अवज्ञा र प्रतिशोधका अनुसार होइन ।
  4. इब्ने हज्र (रहिमहुल्लाह) भन्नु हुन्छ : " यो हदीसमा जो कुरा घटित भएको थिएन त्यसका बारेमा सोधिएको हो भन्ने कुरालाई ग्राह्यता दिँदै यो हदीसबाट यो कुराको प्रमाण दिइन्छ कि कुनै कुरा हुनु भन्दा पहिला त्यसका बारेमा सोध्न सकिन्छ । केही सलफ ( विगतका उलमा)ले यो कुरालाई मन नपराउनु यस्ता कुराहरूका बारेमा सोधेमा भनेर भनिएको छ जो एकदमै कम हुने गर्छन् । जो प्राय:जसो सामुन्ने आउन सम्भव हुँदैनन् । तिनका बारेमा तिनको आदेश जान्नका लागि सोध्न मिल्छ ।
थप