عَنْ المِقْدَادِ بْنَ عَمْرٍو الكِنْدِيَّ رضي الله عنه:
أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الكُفَّارِ فَاقْتَتَلْنَا، فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا، ثُمَّ لاَذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ، فَقَالَ: أَسْلَمْتُ لِلَّهِ، أَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ تَقْتُلْهُ» فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَطَعَ إِحْدَى يَدَيَّ، ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ مَا قَطَعَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ تَقْتُلْهُ، فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ، وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4019]
المزيــد ...
អំពី អាល់មិកហ្ទាត ពិន អាំរ៍ អាល់គីនទី رضي الله عنه
ពិតណាស់ គាត់បានសួរទៅកាន់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថា៖ តើលោកយល់យ៉ាងណាដែរប្រសិនបើខ្ញុំបានជួបនឹងបុរសគ្មានជំនឿ(កាហ្វៀរ)ម្នាក់ រួចពួកយើងបានប្រយុទ្ធគ្នា។ ពេលនោះ គេបានកាប់ដាច់ដៃរបស់ខ្ញុំម្ខាងដោយផ្លែដាវ។ បន្ទាប់មក គេគេចពីខ្ញុំទៅពួននឹងដើមឈើ ហើយនិយាយថា៖ ខ្ញុំសូមប្រគល់ខ្លួនទៅចំពោះអល់ឡោះ(ជាជនមូស្លីម)ហើយ។ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! តើខ្ញុំត្រូវសម្លាប់ជននោះដែរឬទេ បន្ទាប់ពីគេបានពោលដូច្នោះហើយនោះ? លោកបានឆ្លើយថា៖ “ចូរអ្នកកុំសម្លាប់គេ”។ គាត់បានសួរទៀតថា៖ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! គេបានកាត់ដៃម្ខាងរបស់ខ្ញុំ បន្ទាប់មក ទើបគេពោលបែបនេះក្រោយពីគេបានកាត់ដៃខ្ញុំហើយនោះ? រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា៖ “ចូរអ្នកកុំសម្លាប់គេ។ ប្រសិនបើអ្នកសម្លាប់គេ គេនឹងមានឋានៈដូចអ្នកមុនពេលដែលអ្នកបានសម្លាប់គេ ហើយអ្នកនឹងមានឋានៈដូចគេមុនពេលគេពោលពាក្យនោះ”។
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 4019]
អាល់មិកហ្ទាត ពិន អាល់អាសវ៉ាត់ رضي الله عنه បានសួរណាពី ﷺ ថា ប្រសិនបើគាត់បានជួបនឹងបុរសគ្មានជំនឿម្នាក់នៅក្នុងសមរភូមិ ហើយពួកគេបានប្រយុទ្ធគ្នាដោយដាវ រហូតដល់អ្នកគ្មានជំនឿនោះបានកាត់ដៃម្ខាងរបស់គាត់ដោយផ្លែដាវ។ បន្ទាប់មក អ្នកគ្មានជំនឿរូបនោះបានរត់គេចខ្លួន និងលាក់ខ្លួនពីក្រោយដើមឈើ ហើយបានពោលថា៖ “لا إله إلا الله” (គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ពិតប្រាកដក្រៅពីអល់ឡោះ)។ ក្នុងករណីនេះ តើខ្ញុំអាចសម្លាប់ជននោះបានទេ បន្ទាប់ពីគេបានកាត់ដៃខ្ញុំហើយនោះ?
ណាពី ﷺ បានឆ្លើយថា៖ ចូរអ្នកកុំសម្លាប់ជននោះ។
គាត់បានសួរទៀតថា៖ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! បុរសនោះបានកាត់ដៃខ្ញុំម្ខាង តើខ្ញុំនៅតែមិនអាចសម្លាប់គេបានទៀតឬ?
ពេលនោះ ណាពី ﷺ បានឆ្លើយថា៖ ចូរអ្នកកុំសម្លាប់ជននោះ ព្រោះឥឡូវនេះ ជននោះជាមនុស្សដែលឈាមរបស់គាត់ត្រូវបានគេការពារ។ ប្រសិនបើអ្នកសម្លាប់គាត់បន្ទាប់ពីគាត់ចូលអ៊ីស្លាម នោះគាត់មានស្ថានភាពដូចអ្នកដែរ គឺអាយុជីវិតរបស់គាត់ត្រូវបានការពារដោយការចូលអ៊ីស្លាមរបស់គាត់ ហើយអ្នកនឹងក្លាយជាអ្នកដែលអាយុជីវិតរបស់អ្នកត្រូវបានអនុញ្ញាត ដោយសារតែអ្នកបានសម្លាប់គាត់ ព្រោះឈាមត្រូវសងដោយឈាម(គីសស្ស)។