عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، ابْنُ جُدْعَانَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَصِلُ الرَّحِمَ، وَيُطْعِمُ الْمِسْكِينَ، فَهَلْ ذَاكَ نَافِعُهُ؟ قَالَ: «لَا يَنْفَعُهُ، إِنَّهُ لَمْ يَقُلْ يَوْمًا: رَبِّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ».

[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Prenosi se da je Aiša, radijallahu anha, upitala Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem:
"Allahov Poslaniče, Ibn Džud'an je u džahilijjetu (periodu prije Islama) održavao rodbinske veze i hranio je siromahe. Hoće li mu to koristiti?" "To mu neće koristiti. On nikada u životu nije kazao: 'Gospodaru, oprosti mi grijehe na Sudnjem danu!'" odgovori Poslanik.

Vjerodostojan - Hadis bilježi imam Muslim

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nam je u ovom hadisu kazao nešto o Abdullahu bin Džud'anu koji je prije islama bio jedan od starješina plemena Kurejš. Činio je razna dobra djela poput održavanja rodbinskih veza, hranjenja siromaha i tako dalje. Međutim, sva ta dobra djela mu neće koristiti na Sudnjem danu uslijed toga što nije povjerovao u Allaha na pravi način i nikada tokom svoga života nije kazao: "Gospodaru, oprosti mi grijehe na Sudnjem danu!"

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Bengalski Kineski Perzijski Indijanski Vijetnamski Sinhala Ujgurski Kurdski Hausa Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Njemački Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Pojašnjenje vrijednosti ispravnog vjerovanja i ono je uslov kako bi sva ostala dobra djela bila prihvaćena.
  2. Pojašnjenje loše završnice nevjernika. Nevjerstvo im, naime, poništava sva dobra djela koja su radili.
  3. Nevjernicima neće koristiti na Sudnjem danu dobra djela zbog toga što nisu na ispravan način povjerovali u Allaha i u Sudnji dan.
  4. Dobra djela koja je čovjek radio prije prihvatanja islama biće prihvaćena kada primi islam i biće nagrađen za njih.