عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، ابْنُ جُدْعَانَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَصِلُ الرَّحِمَ، وَيُطْعِمُ الْمِسْكِينَ، فَهَلْ ذَاكَ نَافِعُهُ؟ قَالَ: «لَا يَنْفَعُهُ، إِنَّهُ لَمْ يَقُلْ يَوْمًا: رَبِّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 214]
المزيــد ...
Yii a Aisa nengẽ, Wẽnd yard be a yĩnga, a yeelame:
Mam yeelame : Wẽnd Tẽn-tʋʋma, a ɭbn Gʋd’aan ra yɩɩme, Zɩɩlem wakato, n da tõkd rogem la a rɩlgd nimbaan-nebã, la rẽ yĩnga, rẽnda nafd-a lame bɩ ? t'a yeele:« Ka na n naf-a ye, a ka yeel baa raar a yembre : “m Soab a Wẽnde! Yaaf maam m tʋʋm tuuti wã Dĩinã rolb raare».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Muslim n togs-a] - [Ṣahɩɩh Muslim - 214]
Nabiyaamã, Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga, kõo kibare, a Abdʋllaah ɭbn Gʋd’aan yelle, a ra yɩɩme, n yaa korays zu-soab-rãmb a yembre, taoor tɩ lɩslaang na n ka wa ye, La sẽn da be a tʋʋm sõmbsã pʋgẽ, a ra yɩɩme, n tõkd rogem, la a manegd-ba, la a rɩlgd nimbãan-neba, la zẽng sẽn ka yɩ ne rẽnda, sẽn yaa tʋʋm sõmbs nins lɩslaangã sẽn pirs tɩ b maan-ba, Nabiyaamã kõo kibare tɩ tʋʋm-kãensã, ka na n tol n naf-a Laahr raare, la rẽ yaa a kɩflemã sabab yĩnga, bala a ka tol n yeel baa raar a yembre : “m Soab a Wẽnde! Yaaf maam, m tʋʋm tuuti wã, Dĩinã rolb raare”.