عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، ابْنُ جُدْعَانَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَصِلُ الرَّحِمَ، وَيُطْعِمُ الْمِسْكِينَ، فَهَلْ ذَاكَ نَافِعُهُ؟ قَالَ: «لَا يَنْفَعُهُ، إِنَّهُ لَمْ يَقُلْ يَوْمًا: رَبِّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 214]
المزيــد ...
A minɛna ayisa la Ala diɲɛna a ma a ko:
Ne ko: yaa Ala ka ciden, juduana tun kɛra kodɔnbaliya waati a bɛ sindi tùgu, ka misikinɛw la dumuni, yali o b'a nàfa wa?Kira ko: << a t'a nàfa, a m'a fɔ donkelen: Ala yàfa n jùrumu ma kiyamadon >>.
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 214]
Kira ye kibaruyali kɛ nɛɛma ni kisi b'a ye juduana den abudala ka ko la, kuresi kabila ɲɛmɔgɔ dɔ tun do ka kon silamɛya ɲɛ, A ka baara ɲuman dɔ tun ye: a b'a balimaw tugu ka ɲumanya k'u ye, k'a misikinɛw la dumuni, ani baara fusamanci tɔw silamɛya ye lasuli kɛ ka taa min kɛli ma, n k'a o baara ninnu tɛ n'a nàfa kiyaman; a ka kafiriya kama lahara, a n'a m'a fɔ hali donkelen: Ala yàfa n jùrumu ma kiyama don.