عن معاذ بن جبل -رضي الله عنه- قال: قلت: يا رسول الله أخبرني بعمل يُدخِلُنِي الجنة ويُبَاعِدُني عن النار، قال: لقد سألت عن عظيم وإنه ليَسير على من يَسَّره الله تعالى عليه: تعبدُ الله لا تشركُ به شيئًا، وتُقيمُ الصلاةَ، وتُؤتي الزكاةَ، وتَصومُ رمضانَ، وتَحجُّ البيتَ. ثم قال: ألا أدلُّك على أبواب الخير؟ الصومُ جُنة، والصدقة تُطفئ الخطيئةَ كما يطفئ الماءُ النارَ، وصلاة الرجل في جَوف الليل ثم تلا: {تتجافى جنوبهم عن المضاجع}... حتى إذا بلغ {يعملون} ثم قال ألا أُخبرك برأس الأمر وعموده وذِروة سَنامه؟ قلت: بلى يا رسول الله. قال رأس الأمر الإسلام، وعموده الصلاة، وذُروة سَنامه الجهاد. ثم قال: ألا أُخبرك بمِلاك ذلك كله؟ قلت: بلى يا رسول الله. فأخذ بلسانه وقال كُفَّ عليك هذا. قلت: يا نبي الله، وإنا لمؤاخذون بما نتكلم به؟ فقال: ثَكِلَتْكَ أُمُّك، وهل يكُبُّ الناسَ في النارِ على وجوههم (أو قال على مَنَاخِرِهم) إلا حَصائدُ ألسنتِهِم؟.
[صحيح.] - [رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد.]
المزيــد ...

穆尔兹•本•贾比勒-愿主喜悦之-传述,他说:我说:“真主的使者啊!请您教授我一种能使我顺利进入天堂、远离火狱的善功。”真主的使者-愿主福安之-说:“你确实询问了一件大事!对于清高的真主使其容易者而言,这种善功是很容易的:崇拜真主,不要以任何物举伴他;履行拜功,交纳天课,封菜买丹月(伊历九月)的主命斋戒,及朝觐天房。”他接着说:“我难道没有给你指明获得善报的途径吗?——斋戒是一面盾牌;施舍能消除罪恶,犹如水能灭火;以及礼夜间拜。”然后,使者诵读了以下《古兰经》文: “他们肋不落床,他们以恐惧和希望的心情祈祷他们的主;他们分舍我所赐予他们的。任何人都不知道已为他们贮藏了什么慰藉,以报酬他们的行为。” 之后,使者说:“难道我没有告诉你万事之首,及其支柱与顶峰吗?”我说:“真主的使者啊!那好啊!”使者说:“万事之首是伊斯兰,其支柱是拜功,其顶峰是为主道奋斗。”然后使者说:“难道我没有告诉你如何拥有这一切吗?”我说:“安拉的使者啊! 那好啊!”使者捏了一下自己的舌头,说:“管好这个。”我说:“真主的先知啊!我们会因自己的口舌所说的而受到拿问吗?”使者说:“穆尔兹呀!你母亲已失去你了。人们脸朝下被扔进火狱,(或者说鼻子朝下)只是由其口舌所招致的。”

解释

翻译: 英语 法语翻译 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 波斯
翻译展示