عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِذَا انْتَهَى أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَجْلِسِ فَلْيُسَلِّمْ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ فَلْيُسَلِّمْ، فَلَيْسَتِ الْأُولَى بِأَحَقَّ مِنَ الْآخِرَةِ».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى وأحمد] - [سنن أبي داود: 5208]
المزيــد ...

Ebu Hurejre, radijallahu anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao:
"Kada neko od vas dođe na sijelo, neka nazove selam, a kada bude htio otići, neka opet nazove selam, jer prvi (selam) nije ništa preči od posljednjeg."

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى وأحمد] - [سنن أبي داود - 5208]

Pojašnjenje

Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nas je podučio da onaj ko dođe na mjesto gdje ljudi sjede treba im nazvati selam, a kada želi otići, također treba da se oprosti selamom. Selam pri dolasku nije važniji od selama prilikom odlaska.

Koristi i pouke hadisa

  1. Podsticaj na širenje selama.
  2. Podsticaj na nazivanje selama prisutnima prilikom dolaska i odlaska.
  3. Es-Sindi je rekao: "Riječi Poslanika: 'a kada bude htio otići', odnose se na ustajanje iz društva, odnosno s mjesta gdje ljudi sjede. Njegov govor: 'a prvi selam nije preči' znači da su oba selama – i onaj pri dolasku i onaj pri odlasku – sunnet i vrijede da se po njima postupa."
Prikaz prijevoda
Jezik: الإنجليزية الأوردية الإسبانية Više (37)