+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِذَا انْتَهَى أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَجْلِسِ فَلْيُسَلِّمْ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ فَلْيُسَلِّمْ، فَلَيْسَتِ الْأُولَى بِأَحَقَّ مِنَ الْآخِرَةِ».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى وأحمد] - [سنن أبي داود: 5208]
المزيــد ...

Ебу Хурејре, радијаллаху анху, пренесува дека Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Кога некој од вас ќе дојде на собир, нека се поздрави со селам. А кога ќе сака да стане и да си замине, нека повторно се поздрави со селам – зашто првиот селам не е поважен од последниот.“

[حسن] - - [سنن أبي داود - 5208]

Објаснување

Веровесникот, салаллаху алејхи ве селем, нè упатува дека оној што пристигнува на собир каде што седат луѓе треба да ги поздрави со селам. А кога ќе сака да замине, повторно да ги поздрави со селам – затоа што селамот при заминување не е помалку важен од оној при доаѓање.

من فوائد الحديث

  1. Поттик за ширење на селамот меѓу луѓето.
  2. Препорака да се поздравуваат со селам присутните и при доаѓање и при заминување.
  3. Ел-Синди рекол: „Зборовите ,кога ќе сака да стане‘ се однесуваат на станување од седенката, а ,првиот селам не е поважен‘ значи дека и двата поздрава се Сунет и заслужуваат да се практикуваат – нема оправдување да се испушти вториот селам ако веќе се практикува првиот.“
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Курдски Хауса Португалски Телгу Свахили التايلندية الأسامية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
Преглед на преводи
Повеќе...