+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِذَا انْتَهَى أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَجْلِسِ فَلْيُسَلِّمْ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ فَلْيُسَلِّمْ، فَلَيْسَتِ الْأُولَى بِأَحَقَّ مِنَ الْآخِرَةِ».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى وأحمد] - [سنن أبي داود: 5208]
المزيــد ...

Abu Hurairah (Allah să fie mulțumit de el) a relatat că Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus:
„Când unul dintre voi ajunge într-o adunare, să salute (as-salam), iar când dorește să plece, să salute din nou; căci primul nu este mai îndreptățit decât cel din urmă.”

[Hasan (hadis bun)] - - [Sunan Abu Dawud - 5208]

Explicarea sensurilor

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a îndrumat ca, atunci când cineva sosește într-un loc unde sunt adunați oameni, să îi salute cu as-salam, iar când dorește să plece, să-i lase cu bine tot prin salut; căci salutul de la sosire nu este mai îndreptățit decât cel de la plecare.

Dintre beneficiile hadisului

  1. Îndemnul de a răspândi salutul de pace (as-salam) între oameni.
  2. Îndemnul de a saluta atât la sosire, cât și la plecare.
  3. Al-Sindi a spus: „Cuvintele (și când dorește să plece) se referă la părăsirea adunării, iar (căci primul nu este mai îndreptățit) înseamnă că ambele saluturi sunt o Sunnah ce merită a fi urmată; așadar, nu există motiv să fie neglijat salutul de plecare dacă cel de sosire este respectat.”
Traducere: Engleză Urdu Spaniolă Indoneziană Bangladeș Franceză Turcă Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Chineză Persană Vietnameză Kurdistană Hausa Portugheză Telgu Swahili Tailandeză Assamese Amharic Olandeză Gujarati Dari Maghiară الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Vezi traducerile