+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِذَا انْتَهَى أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَجْلِسِ فَلْيُسَلِّمْ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ فَلْيُسَلِّمْ، فَلَيْسَتِ الْأُولَى بِأَحَقَّ مِنَ الْآخِرَةِ».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى وأحمد] - [سنن أبي داود: 5208]
المزيــد ...

Abu Hurairah (Allah să fie mulțumit de el) a relatat că Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus:
„Când unul dintre voi ajunge într-o adunare, să salute (as-salam), iar când dorește să plece, să salute din nou; căci primul nu este mai îndreptățit decât cel din urmă.”

[Hasan (hadis bun)] - - [Sunan Abu Dawud - 5208]

Explicarea sensurilor

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a îndrumat ca, atunci când cineva sosește într-un loc unde sunt adunați oameni, să îi salute cu as-salam, iar când dorește să plece, să-i lase cu bine tot prin salut; căci salutul de la sosire nu este mai îndreptățit decât cel de la plecare.

Dintre beneficiile hadisului

  1. Îndemnul de a răspândi salutul de pace (as-salam) între oameni.
  2. Îndemnul de a saluta atât la sosire, cât și la plecare.
  3. Al-Sindi a spus: „Cuvintele (și când dorește să plece) se referă la părăsirea adunării, iar (căci primul nu este mai îndreptățit) înseamnă că ambele saluturi sunt o Sunnah ce merită a fi urmată; așadar, nu există motiv să fie neglijat salutul de plecare dacă cel de sosire este respectat.”
Traducere: Engleză Urdu Spaniolă Indoneziană Franceză Turcă Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Chineză Persană Vietnameză Kurdistană Hausa Swahili Assamese Olandeză Gujarati Maghiară الجورجية
Vezi traducerile