+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِذَا انْتَهَى أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَجْلِسِ فَلْيُسَلِّمْ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ فَلْيُسَلِّمْ، فَلَيْسَتِ الْأُولَى بِأَحَقَّ مِنَ الْآخِرَةِ».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى وأحمد] - [سنن أبي داود: 5208]
المزيــد ...

این ترجمه نیاز به بررسی و تدقیق بیشتر دارد.

از ابوهریره رضی الله عنه روایت است که گفت: رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند:
«إذا انْتَهى أَحَدُكُم إلى المجْلِسِ فَلْيُسَلِّم، فإذا أرادَ أن يقومَ فَلْيُسَلِّمْ، فَلَيْسَت الأُولَى بأحَقَّ مِن الآخِرَةِ». «هرگاه کسی از شما واردِ مجلسی می شود، بايد سلام کند و چون می خواست [به قصد ترک مجلس] برخيزد، بايد سلام نمايد؛ زيرا سلامِ نخست، بهتر و شايسته تر از سلامِ پايانی نيست».

[حسن] - - [سنن ابو داود - 5208]

توضیح

پیامبر صلی الله علیه وسلم ارشاد می نماید هرگاه کسی وارد مجلس مردم شد باید سلام کند و چون بخواهد مجلس را ترک کند، باید سلام کند، چون سلامِ نخست هنگام قدوم، بهتر و شايسته تر از سلامِ پايانی و هنگام رفتن نيست.

از فوائد حدیث

  1. تشویق به پخش سلام.
  2. تشویق بر سلام کردن به اهل مجلس هنگام ورود و خروج.
  3. السندى می گوید: قول او (و هرگاه بخواهد بايستد) يعنى از مجلس، (اولى سزاوارتر نيست) يعنى همه آنها سنت حقیقی است كه بايد به آن عمل شود، پس دليلى براى ترک دومى وجود ندارد با اثبات اولی.
ترجمه: انگلیسی اردو اسپانوی اندونزیایی بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالی هندی چینایی فارسی ویتنامی کردی هاوسا پرتگالی سواحیلی تايلندی آسامی امحاری هلندی گوجراتی رومانی مجارستانی الجورجية الخميرية الماراثية
مشاهدۀ ترجمه ها