+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه:
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ: «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي كُلَّهُ دِقَّهُ، وَجِلَّهُ، وَأَوَّلَهُ وَآخِرَهُ وَعَلَانِيَتَهُ وَسِرَّهُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 483]
المزيــد ...

Od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, se prenosi
da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, govorio na sedždi: "Allahummegfirli zenbi kullehu, dikkahu ve džillehu ve evvelehu ve ahirehu ve alanijetehu ve sirrehu - Allahu, oprosti mi sve grijehe, male i velike, ranije i kasnije, javne i tajne."

[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim] - [صحيح مسلم - 483]

Objašnjenje

Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, tokom sedžde učio bi ovu dovu, čije je značenje sljedeće: Allahu, oprosti mi sve grijehe: Sakrij ih i zaštiti me od njihovih posljedica. Oprosti i pređi preko njih. Zatim se detaljnije obrazlažu svi ti grijesi: male i velike, ranije i kasnije, javne i tajne.

Koristi hadisa

  1. Ibnul-Kajjim je rekao: "Traženje oprosta za grijehe, male i velike, sitne i krupne, prve i posljednje, tajne i javne – ovaj opći i sveobuhvatni izraz omogućava da pokajanje obuhvati one grijehe za koje čovjek zna, i one kojih on nije svjestan."
  2. Neki su kazali: "Izraz 'male' spomenut je prije izraza 'krupne', jer onaj koji uči ovu dovu kreće se od manjeg ka većem. Pored toga, često se veliki grijesi pojavljuju kada čovjek ustrajava na malim i kada im ne pridaje pažnju. U skladu s tim, mali grijesi su sredstva koja vode do velikih."
  3. Ponizno obraćanje Allahu i traženje Njegovog oprosta za sve grijehe, i male i velike.
  4. En-Nevevi je kazao: "Ponavljanje određenih izraza, iako je dova shvatljiva i bez njih, intenzivira njeno značenje."
Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Svahilijanski Tajlandski Asamski الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الموري الجورجية المقدونية
Prikaz prijevoda