عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه:
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ: «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي كُلَّهُ دِقَّهُ، وَجِلَّهُ، وَأَوَّلَهُ وَآخِرَهُ وَعَلَانِيَتَهُ وَسِرَّهُ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 483]
المزيــد ...
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه
ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ លោកតែងសូត្រក្នុងពេលស៊ូជោតរបស់លោកថា៖
اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي كُلَّهُ دِقَّهُ، وَجِلَّهُ، وَأَوَّلَهُ وَآخِرَهُ وَعَلَانِيَتَهُ وَسِرَّهُ
(ឱអល់ឡោះជាម្ចាស់! សូមទ្រង់មេត្តាអភ័យទោសចំពោះបាបកម្មរបស់ខ្ញុំទាំងអស់ផងចុះ ទាំងតូច ទាំងធំ ទាំងមុន ទាំងក្រោយ ទាំងបើកចំហ និងទាំងលាក់បាំង)”។
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 483]
ណាពី ﷺ លោកតែងបួងសួងសុំពីអល់ឡោះជាម្ចាស់នៅក្នុងស៊ូជោតរបស់ថា៖ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي كُلَّهُ دِقَّهُ، وَجِلَّهُ، وَأَوَّلَهُ وَآخِرَهُ وَعَلَانِيَتَهُ وَسِرَّهُ (ឱអល់ឡោះជាម្ចាស់! សូមទ្រង់មេត្តាអភ័យទោសចំពោះបាបកម្មរបស់ខ្ញុំទាំងអស់ផងចុះ ទាំងតូច ទាំងធំ ទាំងមុន ទាំងក្រោយ ទាំងបើកចំហ និងទាំងលាក់បាំង”។ មានន័យថា៖ ឱអល់ឡោះជាម្ចាស់! សូមទ្រង់មេត្តាអភ័យទោសចំពោះបាបកម្មទាំងអស់របស់ខ្ញុំផងចុះ តាមរយៈការបិទបាំងបាបកម្មនោះ ហើយការពាររូបខ្ញុំពីផលវិបាករបស់វា ដោយការអត់ឱន អធ្យាស្រ័យ និងសូមលើកលែងទោសចំពោះបាបកម្មទាំងអស់នោះផងចុះ ទាំងបាបកម្មតូចតាចនិងបាបកម្មតិចតួច ទាំងបាបកម្មធំៗនិងបាបកម្មដែលមានចំនួនច្រើន ទាំងបាបកម្មមុន ទាំងបាបកម្មក្រោយ រួមទាំងបាបកម្មដែលនៅចន្លោះពេលនេះ ទាំងបាបកម្មដែលធ្វើវាដោយបើកចំហ ទាំងបាបកម្មដែលធ្វើវាដោយលាក់បាំងដែលគ្មាននរណាដឹងក្រៅពីទ្រង់។