+ -

عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قام إلى الصلاة يكون من آخر ما يقول بين التشهد والتسليم: «اللهم اغفر لي ما قَدَّمتُ وما أخَّرْتُ، وما أسررتُ وما أعلنتُ، وما أسْرَفتُ، وما أنت أعلم به مني، أنت المُقَدِّم، وأنت المؤخر، لا إله إلا أنت».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Od Alije, radijallahu 'anhu, prenosi se da je rekao: "Kada bi Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, klanjao, zadnje što bi učio između tešehhuda (ettehijjatu) i predavanja selama bilo je: 'Allahummagfir li ma kaddemtu ve ma ehhartu, ve ma esrertu ve ma a'lentu, ve ma esreftu ve ma ente ea'lemu bihi minni, entel-mukaddimu, ve entel-mu'ehhiru, la ilahe illa ente.' - Allahu, oprosti mi što sam učinio i što ću učiniti, što sam sakrio i što sam javno uradio i ono što Ti od mene bolje znaš. Ti unapređuješ i Ti unazađuješ. Nema drugog Boga osim Tebe."
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim]

Objašnjenje

Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, između zadnjeg sjedenja i selama, učio bi ovu dovu: "Allahu, oprosti mi što sam učinio od loših djela i što ću učiniti od njih", tj. sve moje propuste, "tajno" tj. što sam prikrio "i što sam javno" i na očigled drugih uradio pa sam tako prešao granicu. Ovdje se prilikom traženja oprosta spominju razne vrste grijeha. "Oprosti mi i one grijehe što Ti od mene bolje znaš", čiji ja broj ne znam. "Ti unapređuješ", tj. Ti daješ da neki robovi kod tebe imaju prednost pa ih uputiš na pokornost, "i Ti unazađuješ", tj. Ti neke ostavljaš bez podrške, ili Ti nekima daješ stepene potpunosti, a neke ostavljaš bez visokih ambicija, pa se oni bave niskim i nebitnim pitanjima. "Nema drugog Boga osim Tebe", niko se mimo Tebe istinski ne obožava.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Hausa
Prikaz prijevoda