+ -

عن أبي مسعود البدري رضي الله عنه قال: دَعَا رَجُلٌ النبيَّ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَهُ له خَامِسَ خَمْسَةٍ، فَتَبِعَهُمْ رجلٌ، فلَمَّا بَلَغَ البابَ، قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم : «إِنَّ هذا تَبِعَنَا، فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ له، وإِنْ شِئْتَ رَجَعَ» قال: بَلْ آذَنُ له يا رسولَ اللهِ.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ebu Mes'ud el-Bedri, radijallahu 'anhu, pripovijeda da je jednom neki čovjek pozvao Vjerovjesnika, sallallahu 'alejhi ve selleme, na gozbu koju je pripremio njemu i još četverici. U putu im se pridružio neki čovjek, pa kada su stigli do domaćinovih vrata, Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve selleme, reče: "Ovaj nas je slijedio, pa ako hoćeš, dozvoli mu da uđe, a ako nećeš, on će se vratiti!" "Ja mu dajem dozvolu, o Allahov Poslaniče!", odgovori domaćin.
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Neki je čovjek pozvao Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, na gozbu, pa ih je bilo petorica. Međutim, u putu ih je slijedio još neki čovjek, pa ih je tako bilo šestorica. Kada je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, stigao do kuće čovjeka koji ih je pozvao na gozbu, zatražio je dozvolu i za ovog šestog, kazavši: "On nas je slijedio, pa ako hoćeš dozvoli mu, a ako nećeš, vratiće se." Čovjek mu je dozvolio kao vid uvažavanja Poslanika, sallallah alejhi ve sellem, i onih koji su sa njim.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski
Prikaz prijevoda