+ -

عن أبي مسعود البدري رضي الله عنه قال: دَعَا رَجُلٌ النبيَّ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَهُ له خَامِسَ خَمْسَةٍ، فَتَبِعَهُمْ رجلٌ، فلَمَّا بَلَغَ البابَ، قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم : «إِنَّ هذا تَبِعَنَا، فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ له، وإِنْ شِئْتَ رَجَعَ» قال: بَلْ آذَنُ له يا رسولَ اللهِ.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

De Abu Mas'ud Al Badri, Al-lah esté complacido con él, que dijo: “Un hombre invitó al Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, a una comida que él le había preparado. Eran cinco invitados incluyendo el Mensajero de Al-alh, pero les siguió otro hombre. Y cuando llegaron a la puerta del que les había invitado, le dijo el Profeta, Al-lah le bendiga y le dé paz, al dueño de la casa: ‘Este nos ha seguido, si quieres, dale permiso y si no, que se vuelva’. Dijo: ‘Le doy permiso, oh Mensajero de Al-lah’”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

Un hombre invitó al Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, a una comida que él le había preparado. Eran cinco invitados incluyendo el Mensajero de Al-alh, pero les siguió otro hombre, con lo que pasaron a seis. Y cuando llegaron a la puerta, el Profeta, Al-lah le bendiga y le dé paz, le pidió permiso al dueño de la casa para que pueda entrar con ellos el sexto hombre. Le dijo: ‘Este nos ha seguido, si quieres, dale permiso y si no, que se vuelva’. El hombre que les había invitado le dio permiso al sexto hombre por deferencia hacia el Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, y los hombres que le acompañaban.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Traducción India Chino Persa Tagalog Kurdo
Mostrar las Traducciones