عَن الحَسَنِ قال: حَدَّثنا جُنْدَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنه، فِي هَذَا المَسْجِدِ، وَمَا نَسِينَا مُنْذُ حَدَّثَنَا، وَمَا نَخْشَى أَنْ يَكُونَ جُنْدُبٌ كَذَبَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلّى الله عليه وسلم:
«كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ بِهِ جُرْحٌ، فَجَزِعَ، فَأَخَذَ سِكِّينًا فَحَزَّ بِهَا يَدَهُ، فَمَا رَقَأَ الدَّمُ حَتَّى مَاتَ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: بَادَرَنِي عَبْدِي بِنَفْسِهِ، حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الجَنَّةَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3463]
المزيــد ...
Prenosi se da je Hasan rekao: "Pričao nam je Džundub b. Abdullah, radijallahu 'anhu, u ovom mesdžidu, i nismo to zaboravili još od kada nam je pričao, a ne bojimo se da je to Džundub slagao na Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, koji je rekao:
'Bio je u narodu prije vas čovjek koji je ranjen i nije se mogao strpiti zbog bola pa je uzeo nož, odsjekao ruku i iskrvario do smrti. Uzvišeni Allah kaže: 'Moj rob Me sa sobom preduhitrio. Zabranio sam mu Džennet.'"
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح البخاري - 3463]
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ispričao je da je jedan čovjek iz prethodnih naroda bio povrijeđen i nije mogao podnijeti bol. U svom očaju, uzeo je nož i odsjekao ruku, pokušavajući da ubrza smrt. Krv nije prestajala da teče sve dok nije umro. Allah je tada rekao: „Moj rob Me sa sobom preduhitrio. Zabranio sam mu Džennet."