+ -

عَن الحَسَنِ قال: حَدَّثنا جُنْدَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنه، فِي هَذَا المَسْجِدِ، وَمَا نَسِينَا مُنْذُ حَدَّثَنَا، وَمَا نَخْشَى أَنْ يَكُونَ جُنْدُبٌ كَذَبَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلّى الله عليه وسلم:
«كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ بِهِ جُرْحٌ، فَجَزِعَ، فَأَخَذَ سِكِّينًا فَحَزَّ بِهَا يَدَهُ، فَمَا رَقَأَ الدَّمُ حَتَّى مَاتَ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: بَادَرَنِي عَبْدِي بِنَفْسِهِ، حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الجَنَّةَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3463]
المزيــد ...

Prenosi se da je Hasan rekao: "Pričao nam je Džundub b. Abdullah, radijallahu 'anhu, u ovom mesdžidu, i nismo to zaboravili još od kada nam je pričao, a ne bojimo se da je to Džundub slagao na Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, koji je rekao:
'Bio je u narodu prije vas čovjek koji je ranjen i nije se mogao strpiti zbog bola pa je uzeo nož, odsjekao ruku i iskrvario do smrti. Uzvišeni Allah kaže: 'Moj rob Me sa sobom preduhitrio. Zabranio sam mu Džennet.'"

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح البخاري - 3463]

Objašnjenje

Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ispričao je da je jedan čovjek iz prethodnih naroda bio povrijeđen i nije mogao podnijeti bol. U svom očaju, uzeo je nož i odsjekao ruku, pokušavajući da ubrza smrt. Krv nije prestajala da teče sve dok nije umro. Allah je tada rekao: „Moj rob Me sa sobom preduhitrio. Zabranio sam mu Džennet."

Koristi hadisa

  1. Ovaj hadis naglašava vrijednost strpljenja (sabura) u trenucima iskušenja i nedaća. Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, podučava nas da ne budemo nestrpljivi i ne očajavamo zbog bola i patnje, jer to može dovesti do još većih problema.
  2. Kazivanja priča o prošlim narodima imaju za cilj da nas usmjere ka dobrome i da iz njih uzmemo određene pouke.
  3. Ibn Hadžer naglašava da ovaj hadis ukazuje na važnost poštovanja prava koje Allah ima nad ljudskim životima i na Njegovu milost prema Svojim stvorenjima. Allah je zabranio ljudima da ubijaju sebe, jer život pripada Njemu i On je gospodar svih duša.
  4. Islam strogo zabranjuje bilo kakvo djelovanje koje vodi samoubistvu ili nanosi štetu životu, bilo direktno ili indirektno. Svaka radnja koja može dovesti do uništenja ljudskog života smatra se zabranjenom.
  5. Ibn Hadžer je objasnio da je ovaj čovjek koji je odsjekao ruku u očaju zbog bola, to učinio s namjerom da ubrza svoju smrt, a nije ništa uradio s ciljem da se izliječi ili da traži lijek, što bi vjerovatno bilo korisno za njegovo zdravlje.
Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tajlandski Asamski الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الجورجية
Prikaz prijevoda