عَن الحَسَنِ قال: حَدَّثنا جُنْدَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنه، فِي هَذَا المَسْجِدِ، وَمَا نَسِينَا مُنْذُ حَدَّثَنَا، وَمَا نَخْشَى أَنْ يَكُونَ جُنْدُبٌ كَذَبَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلّى الله عليه وسلم:
«كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ بِهِ جُرْحٌ، فَجَزِعَ، فَأَخَذَ سِكِّينًا فَحَزَّ بِهَا يَدَهُ، فَمَا رَقَأَ الدَّمُ حَتَّى مَاتَ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: بَادَرَنِي عَبْدِي بِنَفْسِهِ، حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الجَنَّةَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3463]
المزيــد ...
"Al-Hassan, disse: 'Jundub ibn Abdullah (que Allah esteja satisfeito com ele) nos contou, nesta mesquita, e nunca esquecemos o que ele nos relatou. E não tememos que Jundub tenha mentido sobre o Mensageiro de Allah, que a paz e as bênçãos estejam com ele.' Ele disse: 'O Mensageiro de Allah, que a paz e as bênçãos estejam com ele, disse:'"
"Entre os que vieram antes de vocês havia um homem que sofreu um ferimento. Ele perdeu a paciência e pegou uma faca, cortando a própria mão. O sangue não parou de fluir até que ele morreu. Allah, o Altíssimo, disse: 'Meu servo se apressou contra sua própria alma; Eu tornei o Paraíso proibido para ele.'"
[Autêntico] - [Acordado] - [Sahíh Al-Bukhári - 3463]
O Profeta ﷺ informou que, entre os povos que vieram antes de nós, havia um homem que sofreu uma ferida. Impaciente e incapaz de suportar a dor, ele pegou uma faca e cortou sua mão, apressando sua própria morte, e o sangue continuou a fluir até que ele morreu. Allah, o Altíssimo, disse: "Meu servo se apressou contra si mesmo, tornei o Paraíso proibido para ele."