+ -

عَن الحَسَنِ قال: حَدَّثنا جُنْدَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنه، فِي هَذَا المَسْجِدِ، وَمَا نَسِينَا مُنْذُ حَدَّثَنَا، وَمَا نَخْشَى أَنْ يَكُونَ جُنْدُبٌ كَذَبَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلّى الله عليه وسلم:
«كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ بِهِ جُرْحٌ، فَجَزِعَ، فَأَخَذَ سِكِّينًا فَحَزَّ بِهَا يَدَهُ، فَمَا رَقَأَ الدَّمُ حَتَّى مَاتَ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: بَادَرَنِي عَبْدِي بِنَفْسِهِ، حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الجَنَّةَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3463]
المزيــد ...

Volgens Al-Hasan zei Djoendab ibn Abdoellah, moge Allah tevreden zijn met hem , in deze moskee: 'Wij zijn deze woorden niet vergeten sinds ze ons zijn verteld en we vrezen niet dat Djoendab de Profeet van Allah (vrede zij met hem) heeft belogen. Hij zei:
"Er was een man onder jullie die gewond was en in paniek verkeerde. In zijn wanhoop nam hij een mes en sneed hij zijn hand af. Het bloed bleef stromen totdat hij stierf. Allah, de Verhevene, zei: 'Mijn dienaar heeft zich overhaast, ik heb hem de toegang tot het paradijs ontzegd".

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 3463]

Uitleg

De Profeet (vrede zij met hem) vertelde dat er in een eerdere gemeenschap een man was die gewond was geraakt. Hij kon niet omgaan met de pijn en in zijn wanhoop nam hij een mes en sneed zijn hand af, waarbij hij de dood haastte. Het bloed bleef stromen totdat hij stierf. Allah, de Verhevene, zei: "Mijn dienaar heeft zichzelf verhaast; ik heb hem de toegang tot het paradijs ontzegd".

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Swahili Assamese Amhaarse vertaling
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. De deugd van geduld in het aangezicht van tegenspoed en het vermijden van ongeduld bij pijn, zodat dit niet leidt tot nog grotere ellende.
  2. Het bespreken van de vroegere naties met betrekking tot het goede en de wijze lessen.
  3. Ibn Hajar zei: Dit benadrukt de aandacht voor de rechten van Allah en Zijn genade jegens Zijn schepping, waarbij Hij het hen verbiedt zichzelf te doden, aangezien de zielen toebehoren aan Allah.
  4. Het is verboden om handelingen te verrichten die tot zelfdoding kunnen leiden, met de ernstige waarschuwing die daarbij hoort.
  5. Ibn Hajar zei: Dit geeft aan dat de handeling werd uitgevoerd uit een verlangen naar de dood en niet met de intentie om te genezen, waarvan men redelijkerwijs zou kunnen verwachten dat het nuttig zou zijn.