عَن الحَسَنِ قال: حَدَّثنا جُنْدَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنه، فِي هَذَا المَسْجِدِ، وَمَا نَسِينَا مُنْذُ حَدَّثَنَا، وَمَا نَخْشَى أَنْ يَكُونَ جُنْدُبٌ كَذَبَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلّى الله عليه وسلم:
«كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ بِهِ جُرْحٌ، فَجَزِعَ، فَأَخَذَ سِكِّينًا فَحَزَّ بِهَا يَدَهُ، فَمَا رَقَأَ الدَّمُ حَتَّى مَاتَ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: بَادَرَنِي عَبْدِي بِنَفْسِهِ، حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الجَنَّةَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3463]
المزيــد ...
Аль-Хасан передає: "Нам розказав Джундаб ібн 'Абдуллаг (нехай буде задоволений ним Аллаг) в цій мечеті, і ми пам'ятаємо це з тих пір, як він переказав нам це, і ми не побоюємося того, що Джундаб збрехав на Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага). Він передав, що Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
"Серед тих, хто жив до вас, був один чоловік, якого поранили, і він, не витримавши болю, взяв ніж і порізав руку, після чого стік кров'ю і помер. Всевишній Аллаг сказав: «Випередив Мене раб Мій самовільно... Я зробив Рай забороненим для нього»"".
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 3463]
Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) розповів, що колись жив чоловік, який, отримавши поранення, не витримав болю, взяв ніж і відрізав собі руку, через що стік кров'ю і помер. І Всевишній Аллаг сказав: «Випередив Мене раб Мій самовільно... Я зробив Рай забороненим для нього».