+ -

عَن الحَسَنِ قال: حَدَّثنا جُنْدَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنه، فِي هَذَا المَسْجِدِ، وَمَا نَسِينَا مُنْذُ حَدَّثَنَا، وَمَا نَخْشَى أَنْ يَكُونَ جُنْدُبٌ كَذَبَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلّى الله عليه وسلم:
«كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ بِهِ جُرْحٌ، فَجَزِعَ، فَأَخَذَ سِكِّينًا فَحَزَّ بِهَا يَدَهُ، فَمَا رَقَأَ الدَّمُ حَتَّى مَاتَ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: بَادَرَنِي عَبْدِي بِنَفْسِهِ، حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الجَنَّةَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3463]
المزيــد ...

Al-Hasan a spus: „Ne-a relatat Jundub bin Abdullah (Allah să fie mulțumit de el) în această moschee și nu am uitat ce ne-a spus. Nu ne temem că Jundub ar fi mințit despre Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa). El a spus: «Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui fie asupra sa) a spus:»”
„Dintre cei care au fost înaintea voastră a existat un bărbat care avea o rană și s-a panicat. A luat un cuțit și și-a tăiat mâna, iar sângele nu s-a oprit până când acesta a murit. Allah Preaînaltul a spus: «Robul Meu s-a grăbit să-și ia viața și am interzis pentru el Paradisul.»

[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Bukhari și Muslim] - [Sahih Bukhari - 3463]

Explicarea sensurilor

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a relatat că înaintea lor a existat un om ce a avut o rană. El s-a panicat și nu a putut să răbde durerea, a luat un cuțit și și-a tăiat mâna, grăbindu-se să moară. A sângerat până când a murit. Allah Preaînaltul a Spus: „Robul Meu s-a grăbit să-și ia viața și am interzis pentru el Paradisul.”

Dintre beneficiile hadisului

  1. Virtutea răbdării în fața încercărilor și evitarea plângerii din cauza durerii, pentru a nu duce la o suferință și mai mare.
  2. Lecții de la popoarele anterioare.
  3. Ibn Hajar a spus: Include respectarea Drepturilor lui Allah Preaînaltul și a Milei Sale față de creația Sa deoarece a interzis sinuciderea și faptul că sufletele Îi aparțin lui Allah Preaînaltul.
  4. Interzicerea acțiunilor ce duc la sinucidere și amenințarea severă pentru aceasta.
  5. Ibn Hajar a spus: „Acest lucru arată că el și-a tăiat mâna pentru a muri și nu pentru a o trata, având în vedere că era puțin probabil ca tăierea mâinii să îi aducă vreun beneficiu.”
Traducere: Engleză Urdu Spaniolă Indoneziană Uyghur Bangladeș Franceză Turcă Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Chineză Persană Vietnameză Tagalog Kurdistană Hausa Portugheză Malayalam Telgu Swahili Tailandeză Assamese Amharic Olandeză Gujarati Dari Maghiară Malagasy Ucraniană الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Vezi traducerile