Lista hadisurilor

Faptele oamenilor sunt evaluate în funcție de intențiile lor,
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cu adevărat, ceea ce este Halal și permis este clar și vădit, iar ceea ce este Haram și interzis este clar și vădit
عربي الإنجليزية الأوردية
spune-mi ceva despre Islam ce nu mai trebuie să întreb pe nimeni altcineva decât pe tine. El (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Spune: Cred în Allah și apoi stai pe Calea cea dreaptă.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Curățenia este jumătate din credință, a-L Lăuda pe Allah („Alhamdulillah“) umple Talerul (faptelor bune), iar aducerea de Slavă lui Allah („subhan Allah ual-hamdulillah”) umple ceea ce este între Cer și Pământ
عربي الإنجليزية الأوردية
A spus, repetând de trei ori: „Să nu vă spun eu care sunt cele mai grave păcate majore
عربي الإنجليزية الأوردية
„Păcatele majore sunt de a-I face asociați lui Allah, neascultarea părinților, uciderea unui suflet și un jurământ fals.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Feriți-vă de cele șapte păcate distructive!
عربي الإنجليزية الأوردية
Eu sunt Cel mai puțin în nevoie de a Mi se face parteneri (și nu am nicio nevoie de aceștia). Așadar, cel care va plini o faptă în care asociază și pe altcineva alături de Mine, îl resping pe el, cât și fapta lui de politeism
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah îl va face să intre în Paradis, indiferent de faptele sale.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cel care Îl va întâlni pe Allah fără să fi asociat nimic cu El, va intra în Paradis; iar acela care Îl va întâlni făcându-I asociați va intra în Focul iadului.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Aceluia care îmi garantează depărtarea de păcat a limbii sale și a părților sale intime, îi garantez Paradisul.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Paradisul este mai aproape de unul dintre voi chiar și decât cureaua încălțărilor sale, și tot astfel și Focul iadului.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Focul iadului este înconjurat de pofte, iar Paradisul este înconjurat de adversități
عربي الإنجليزية الأوردية
„Atunci când doi musulmani se confruntă în luptă cu săbiile lor, atât ucigașul, cât și cel ucis vor fi sortiți Focului Iadului
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cu adevărat, ceea ce este Halal și permis este clar și vădit, iar ceea ce este Haram și interzis este clar și vădit
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cu adevărat, Allah nu se uită la înfățișarea și la averea voastră, ci se uită la inimile și la faptele voastre.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Cu adevărat, faptele sunt (socotite) conform intențiilor lor și fiecare om va obține ceea ce a intenționat
عربي الإنجليزية الأوردية
Unii oameni folosesc în mod nedrept ceea ce îi aparține lui Allah (proprietatea lui Allah) și pentru aceasta ei vor fi în Foc în Ziua Judecății
عربي الإنجليزية الأوردية
Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a fost întrebat despre ceea ce face cel mai mult ca oamenii să intre în Paradis și a răspuns: „Teama de Allah (și punerea la adăpost de pedeapsa Sa - Taqua) și un caracter bun
عربي الإنجليزية الأوردية
Nu las în urma mea o ispită mai mare pentru bărbați decât femeile
عربي الإنجليزية الأوردية
„Niciunul dintre voi nu crede cu adevărat, până ce nu mă va iubi mai mult decât îl iubește pe părintele său, pe fiul său și pe toți oamenii de pe pământ.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Curățenia este jumătate din credință, aducerea de laudă lui Allah („alhamdulillah“) umple Talerul (faptelor bune), iar aducerea de slavă lui Allah („subhan Allah ual-hamdulillah”) umple ceea ce este între Cer și Pământ
عربي الإنجليزية الأوردية
spune-mi ceva despre Islam ce nu mai trebuie să întreb pe nimeni altcineva decât pe tine. El (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Spune: Cred în Allah și apoi stai pe Calea cea dreaptă.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Când Allah a creat Raiul și focul Iadului, l-a trimis pe Jibril
عربي الإنجليزية الأوردية
Ei vor fi torturați, și nu vor fi torturați pentru un păcat mare (considerat astfel de oameni). Dar păcatul este mare. Unul dintre ei nu a avut grijă să nu fie murdar de urină, iar celălalt obișnuia să bârfească
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cu adevărat lumea este dulce și verde, iar Allah te-a pus în această lume și îți privește comportamentul. Așadar fiți cu frică față de lume și față de femei
عربي الإنجليزية الأوردية
Un bărbat l-a întrebat pe Profet (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa): „Când este Ceasul de Apoi?” El a spus: „Ce ai pregătit pentru acest moment?”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Asemănarea dintre tovarășul bun și tovarășul rău este precum cea dintre vânzătorul de mosc și fierarul care suflă în foale
عربي الإنجليزية الأوردية
Trimisul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) obișnuia să sporească cuvintele: „O, Tu, Cel care schimbi situația inimilor, fă inima mea fermă în religia Ta.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cel care îi cere lui Allah martiriul cu sinceritate, Allah îl va înălța la rangul martirilor, chiar dacă va muri în așternutul său.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Bărbatul dreptcredincios și femeia dreptcredincioasă vor continua să fie testați prin propriul lor sine, prin copiii lor sau prin averea lor, (fiind purificați prin aceasta) până ce îl vor întâlni pe Allah fără niciun păcat înregistrat pentru ei.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Minunată este situația dreptcredinciosului!
عربي الإنجليزية الأوردية
„Un om va fi adus în Ziua Învierii și aruncat în Focul Iadului, iar intestinele lui se vor revărsa în afară și el se va învârti în jurul lor precum un măgar care ocolește o piatră de moară
عربي الإنجليزية الأوردية
Aceasta este o piatră care a fost aruncată în Focul Iadului în urmă cu șaptezeci de ani și a continuat să cadă prin Focul Iadului până când a ajuns la fund.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nu există boală contagioasă (răspândită fără Voia lui Allah), nici prevestiri prin păsări, nici Hamah, nici vreun semn rău în luna Safar, şi omul să fugă din calea leprosului ca și cum ar fugi de leu.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Am spus: «O, Mesager al lui Allah, care este calea salvării?» iar el a răspuns: «Păzește-ți limba, retrage-te în casa ta (pentru a te feri de ispite) și plângi pentru păcatele tale.»”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Toate păcatele celor care mă urmează vor fi iertate, cu excepția celor care sunt Mujahirini
عربي الإنجليزية الأوردية
„Niciunul dintre voi să nu moară decât având așteptări bune de la Allah.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Printre cele ce mă fac să mă tem pentru voi după ce nu voi mai fi, se află și splendoarea și podoaba acestei vieți lumești care se va deschide oferindu-vi-se vouă
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cu adevărat, cel mai ușor pedepsit dintre locuitorii Iadului este omul care poartă două sandale și două curele din foc, care îi vor face creierul să fiarbă, precum fierbe un cazan. El crede că nimeni nu este mai aspru pedepsit decât el, deși el este cel mai ușor pedepsit dintre ei.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Evlavia este un caracter bun, iar păcatul este ceea ce îți tulbură inima și nu îți dorești ca oamenii să afle despre acesta.»”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Într-adevăr Allah Preaînaltul Își întinde Mâna noaptea pentru ca omul care a păcătuit peste zi să se căiască și Își extinde Mâna ziua pentru ca omul care a păcătuit noaptea să se căiască până când Soarele va răsări din Vest.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Fii în această lume precum un străin sau un călător.”
عربي الإنجليزية الأوردية
O, fiu al lui Adam, atâta timp cât Mă vei chema și Mă vei ruga pe Mine, Eu te voi ierta pentru păcatele pe care le-ai săvârșit, fără a le lua în seamă. O, fiul al lui Adam, dacă păcatele tale ar ajunge până la norii din Cer, iar tu Mi-ai cere iertare, Eu te voi ierta, fără a le lua în seamă
عربي الإنجليزية الأوردية
„Un credincios puternic
عربي الإنجليزية الأوردية
Se va
عربي الإنجليزية الأوردية
„Allah Preaînaltul va spune locuitorilor Paradisului: „O, oameni ai Paradisului!” Ei vor răspunde: „Aici suntem, o, Domnul nostru, supuși Mulțumirii Sale.” Și El le va spune: „Oare sunteți voi mulțumiți?” Iar ei vor răspunde: „Și oare cum am putea să nu fim noi mulțumiți, când Tu ne-ai dat ceea ce nu ai dăruit niciuneia dintre creațiile Tale?”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Atunci când oamenii
عربي الإنجليزية الأوردية
„Sunt două tipuri de oameni care vor fi pedepsiți în Iad pe care nu le-am văzut (în vremea mea): oameni care au niște bice asemeni unor cozi de vaci cu care lovesc oamenii și femei care vor fi îmbrăcate, dar vor părea dezbrăcate
عربي الإنجليزية الأوردية
O, femeilor, dați milostenie, căci, într-adevăr, mi s-a arătat că voi sunteți majoritatea locuitorilor Iadului.» Ele au spus: «De ce, o, Mesager al lui Allah?» El (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a răspuns: «Blestemați frecvent și sunteți nerecunoscătoare față de binefacerile soților voștri. Nu am văzut pe nimeni cu o minte și o religie mai deficientă, dar mai capabil să influențeze și să domine mintea unui bărbat hotărât decât pe voi
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ceasul (Ziua Judecății) nu va veni până când un om nu va trece pe lângă un mormânt și va spune „Îmi doresc să fiu în locul acelui om.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Mai întâi, Moartea va fi adusă sub forma unui berbec cenușiu, alb și negru
عربي الإنجليزية الأوردية
„Focul pe care voi îl aveți (în viața lumească) este a șaptezecea parte din Focul iadului
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nu căutați știința pentru a vă făli în fața celor învățați sau pentru a vă contrazice cu cei proști și neștiutori
عربي الإنجليزية الأوردية
„Allah a dat ca pildă un drum drept
عربي الإنجليزية الأوردية
Dacă îi vezi pe cei care urmează versetele ambigue, ei sunt cei numiți aici de Allah; așa că fii cu băgare de seamă în privința lor
عربي الإنجليزية الأوردية
„Allah îl va Ierta pe cel care face un păcat și apoi se purifică, se roagă și Îi cere iertare lui Allah.” Apoi a recitat următorul Verset
عربي الإنجليزية الأوردية
{Apoi veți fi întrebați, în Ziua aceea, despre plăceri!}
عربي الإنجليزية الأوردية
„Sunt patru (trăsături); pe care dacă cineva le deține este cu adevărat ipocrit, iar cel care deține una dintre ele, deține o trăsătură a ipocriziei, până ce renunță la ea, și anume: când vorbește, minte; când face un legământ, îl trădează; când face o promisiune, o încalcă; când se află într-o dispută, este imoral și fără rușine.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Inima celui bătrân rămâne tânără în două lucruri: în iubirea pentru lume și în dorința de a trăi mult.”
عربي الإنجليزية الإندونيسية
„Vă îndemn să vă amintiți adesea de distrugătorul plăcerilor”, adică moartea
عربي الإنجليزية الإندونيسية
„Fitna este prezentată inimilor asemenea unui covor, bucată cu bucată. Inima care o primește se va marca cu o pată neagră, iar inima care o respinge va fi marcată cu o pată albă, până când vor exista două tipuri de inimi: una albă, curată, care nu va fi atinsă de nicio fitna atâta timp cât Cerurile și Pământul vor exista și alta neagră, ca un vas întunecat, umplut cu răutate, care nu mai recunoaște binele și nu mai respinge răul, cu excepția a ceea ce este alimentat de propriile dorințe.” Hudhayfah a spus: „I-am spus lui Omar că între tine și aceasta există o ușă închisă, care va fi spartă în curând.” Omar a întrebat: „Va fi spartă cu adevărat? Poate că va fi refăcută.” Am răspuns
عربي الإنجليزية الإندونيسية
„Oare nu sunteți ajutați și nu vi se dăruiește din binecuvântările lui Allah decât datorită celor slabi dintre voi?”
عربي الإنجليزية الأوردية
Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa!) și l-a întrebat: «O, Mesager al lui Allah, ce trebuie să fac dacă vine la mine cineva cu intenția de a-mi lua averea?» El (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa!) a răspuns: «Nu i-o da!» Omul a întrebat: «Ce trebuie să fac dacă se luptă cu mine?» Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa!) a răspuns: «Atunci luptă-te cu el!» Omul a întrebat: «Ce se va întâmpla dacă mă va ucide?» Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa!) a răspuns
عربي الإنجليزية الأوردية
„Această lume este închisoarea credinciosului şi Paradisul necredinciosului.”
عربي الإنجليزية الأوردية
O, Hakim, acest ban este frumos și dulce. Cel care îl ia cu generozitate, va fi binecuvântat cu el, iar cel care îl ia cu lăcomie nu va avea binecuvântare în el și va fi precum cel care mănâncă și nu se satură. Mâna de sus este mai bună decât mâna de jos.» Am spus: «O, Trimis al lui Allah, jur pe Cel care te-a trimis cu adevărul, nu voi lua nimic de la nimeni după tine până când nu voi părăsi această lume.» Apoi Abu Bakr l-a chemat pe Hakim pentru a-i da o parte din daruri, dar el a refuzat să le primească. Omar l-a chemat să-i dea, dar și atunci a refuzat. Atunci Omar le-a spus celor din jur: «O musulmani, vă ofer partea lui Hakim pe care Allah a hotărât-o din această pradă și pe care el o refuză să o primească.» Astfel, Hakim nu a mai cerut niciodată ajutorul cuiva după ce a murit Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) și până la moartea sa (Allah să aibă Milă de el).”
عربي الإنجليزية الأوردية
„O, Allah, nu există viață decât viața din Viața de Apoi. Așadar, iartă-i pe Ansari (locuitorii din Medina, care l-au primit pe Profetul Mohammed, Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) și pe Muhajirini (cei care au emigrat din Mecca).”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cu adevărat lumea este blestemată, iar tot ceea ce se află în ea este blestemat, cu excepția Pomenirii a lui Allah, a celor care sunt devotați Lui, a unui învățător sau a unui discipol.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Când am fost ridicat în Ceruri, am trecut pe lângă un grup de oameni care aveau unghii de cupru cu care își zgâriau fețele și piepturile. Am întrebat: «Cine sunt aceștia, o, Gavriil?» El a răspuns
عربي الإنجليزية الأوردية
„Oare nu aveți parte de mâncare și băutură atât cât doriți?” L-am văzut pe Profetul vostru (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) neputând să găsească nici măcar curmale inferioare (daqal) cu care să-și umple stomacul.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Mi-au fost arătate Paradisul și Iadul, și nu am văzut astăzi nimic mai bun și mai rău decât ceea ce am văzut atunci. Dacă ați ști ce știu eu, ați râde puțin și ați plânge mult.” A spus: „N-a fost o zi mai grea pentru companionii Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) decât aceasta. Ei își acoperiseră capetele și plângeau. Atunci, Omar s-a ridicat și a spus: «Suntem mulțumiți cu Allah ca Domn, cu
عربي الإنجليزية الأوردية
„Dacă Fiul lui Adam ar avea două văi pline cu bogăție, ar căuta o a treia. Nimic nu va umple pântecele Fiului lui Adam în afară de pământ. Și Allah primește căința celui care se căiește.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Și, cu adevărat, Allah mi-a revelat să fiți smeriți, astfel încât nimeni să nu se mândrească față de altul și nimeni să nu facă nedreptate altuia.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„În Ziua Judecății Allah nu li se va adresa la trei categorii de oameni, ei nu vor fi purificați și vor avea parte de o pedeapsă dureroasă
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nu vă preocupați excesiv de gospodării (averi/terenuri), ca să nu ajungeți să vă doriți (cu ardoare) viața lumească.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„În Paradis se află un copac sub care un călăreț, călărind un cal sprinten și bine hrănit, s-ar deplasa o sută de ani fără să-i străbată umbra (sau să ajungă la capătul lui).”
عربي الإنجليزية الأوردية
„În Paradis există o piață, în care oamenii merg în fiecare Vineri
عربي الإنجليزية الأوردية
L-am întrebat pe Trimisul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah să fie asupra sa) despre privirea bruscă și neașteptată și mi-a poruncit să-mi întorc privirea
عربي الإنجليزية الأوردية
„Evitați această necurăție pe care Allah a interzis-o. Oricine a comis-o să se ascundă căutând acoperirea (și protecția) de la Allah și să se căiască înaintea Lui. Căci cel care ne face publică fapta sa, noi vom aplica asupra lui Legea lui Allah, Preaînaltul și Mărețul.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nu există musulman care să fie lovit de o nenorocire și el să spună ceea ce i-a Poruncit Allah: „Cu adevărat noi suntem ai lui Allah şi la El ne vom întoarce”
عربي الإنجليزية الإندونيسية
„Ce am eu de-a face cu această lume? Eu nu sunt în această lume decât asemenea unui călător care s-a odihnit la umbra unui copac, apoi a plecat și l-a lăsat în urmă.”
عربي الإنجليزية الإندونيسية
„Dintre cei care au fost înaintea voastră a existat un bărbat care avea o rană și s-a panicat. A luat un cuțit și și-a tăiat mâna, iar sângele nu s-a oprit până când acesta a murit. Allah Preaînaltul a spus: «Robul Meu s-a grăbit să-și ia viața și am interzis pentru el Paradisul.»”
عربي الإنجليزية الأوردية
„O Abu Sa'id, Paradisul este garantat pentru cel care este mulțumit de Allah ca Domn, de Islam ca Religie și de Mohammed ca Profet.” Abu Sa'id s-a minunat de aceste cuvinte și a spus: „Repetă-le pentru mine, o, Mesager al lui Allah!” Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) le-a repetat, apoi a adăugat: „Și mai este un alt lucru prin care robul este înălțat cu o sută de trepte în Paradis, iar între fiecare două trepte este o distanță asemenea celei dintre Cer și Pământ.” Abu Sa'id a întrebat: „Și care este acesta, o, Mesager al lui Allah?” El a răspuns: „
عربي الإنجليزية الأوردية
„Nu vă invidiați unii pe alții, nu vă angajați în supralicitare, nu vă urați, nu vă întoarceți spatele unii altora, nu vindeți sub prețul pieții și fiți slujitori ai lui Allah. Musulmanul este fratele musulmanului, nu îi face rău, nu îl trădează și nu îl disprețuiește. Pioșenia este aici”, și a arătat înspre pieptul său de trei ori. „Este suficient ca omul să facă rău dacă își disprețuiește fratele musulman
عربي الإنجليزية الأوردية
„Priviți la cei care sunt mai jos decât voi și nu priviți la cei care sunt deasupra voastră, căci aceasta este mai potrivit pentru a nu disprețui binecuvântarea lui Allah asupra voastră.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Există două binecuvântări pe care majoritatea oamenilor le irosesc: sănătatea și timpul liber.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cu adevărat, va avea succes cel care îmbrățișează Islamul și care I s-a supus lui Allah. El va fi înzestrat cu cele necesare și Allah îl va face să fie mulțumit pentru ceea ce i s-a oferit.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cel care se trezește sănătos, cu familia lângă el și are proviziile zilnice necesare, este ca și cum i s-ar fi oferit întreaga lume.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Paradis să ceară orice dorește. El va cere și va cere din nou, iar după aceea Allah îl va întreba: «Ai cerut tot ceea ce îți doreai?» El va răspunde: «Da.», la care Allah va spune: «Vei primi tot ceea ce ai cerut și încă pe atât
عربي الإنجليزية الأوردية
Credinciosul va avea în Paradis un cort făcut dintr-o singură perlă goală a cărei lungime este de 60 de kilometri. Credinciosul își va avea soțiile în el, iar el se va duce la ele și ele nu se vor vedea una pe cealaltă
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah Preaînaltul a spus într-un hadis Qudsi: „Am pregătit pentru robii Mei dreptcredincioși ceea ce niciun ochi nu a văzut, nicio ureche nu a auzit și nicio inimă omenească nu a putut să conceapă.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Mormântul este prima stație din stațiile Vieții de Apoi. Dacă cineva scapă de el, atunci ceea ce urmează este mai ușor decât el, iar dacă nu scapă de el, atunci ceea ce urmează este mai greu decât el.”
عربي الإنجليزية الأوردية
După aceștia, cei care urmează vor fi asemenea celor mai strălucitoare Stele de pe Cer. Nu vor urina, nu vor defeca, nu vor scuipa și nu își vor sufla nasul. Pieptenii lor vor fi din aur, iar transpirația lor va fi ca mirosul de mosc
عربي الإنجليزية الإندونيسية
„Cel care se aruncă de pe un munte cu intenția de a se sinucide se va afla în Focul Iadului fiind într-o căzătură continuă pentru totdeauna; şi cel care bea otravă, omorându-se cu ea, va căra otrava în mână şi va bea din ea mereu în
عربي الإنجليزية الإندونيسية
„Promiteți-mi că nu veți asocia nimic cu Allah, nu veți fura, nu veți comite adulter, nu vă veți ucide copiii, nu veți inventa calomnii și nu veți fi neascultători în ceea ce este drept. Oricare dintre voi își împlinește
عربي الإنجليزية الإندونيسية
„Islamul a început ca ceva străin și va reveni la a fi străin așa cum a început, așadar binecuvântați sunt străinii.”
عربي الإنجليزية الإندونيسية
„Feriți-vă de păcatele mici, căci exemplul păcatelor mici este ca al unui grup de oameni care s-au adăpostit într-o vale. Unul dintre ei a adus o
عربي الإنجليزية الإندونيسية
„Şapte (categorii de oameni) vor fi protejaţi de Umbra (Tronului) lui Allah în Ziua (Ziua Judecății) în care nu va exista nicio altă umbră în afară de Umbra Lui: un conducător drept, un tânăr care a crescut adorându-L pe Allah, o persoană a cărei inimă este ataşată de
عربي الإنجليزية الإندونيسية