عَن هَانِئ مَوْلَى عُثْمَانَ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: كَانَ عُثْمَانُ إِذَا وَقَفَ عَلَى قَبْرٍ بَكَى حَتَّى يَبُلَّ لِحْيَتَهُ، فَقِيلَ لَهُ: تُذْكَرُ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ فَلَا تَبْكِي، وَتَبْكِي مِنْ هَذَا؟ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«إِنَّ الْقَبْرَ أَوَّلُ مَنْزِلٍ مِنْ مَنَازِلِ الْآخِرَةِ، فَإِنْ نَجَا مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَيْسَرُ مِنْهُ، وَإِنْ لَمْ يَنْجُ مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَشَدُّ مِنْهُ».
[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 2308]
المزيــد ...
Hani, slujitorul lui Uthman (Allah să fie mulțumit de el) a spus: Uthman obșnuia să plângă atât de mult atunci când se oprea la un mormânt încât își uda barba. A fost întrebat: „Tu te gândești la Paradis și Iad și nu plângi, dar plângi din cauza acestui lucru?” El a răspuns: „Pentru că Trimisul lui Allah (Pacea și binecuvântările lui Allah fie asupra sa) a spus:
„Mormântul este prima stație din stațiile Vieții de Apoi. Dacă cineva scapă de el, atunci ceea ce urmează este mai ușor decât el, iar dacă nu scapă de el, atunci ceea ce urmează este mai greu decât el.”
[Hasan (hadis bun)] - [Narat de Tirmidhi și Ibn Majah] - [Sunan Thirmidi - 2308]
Atunci când liderul dreptcredincioșilor, Uthman ibn Affan (Allah să fie mulțumit de el) se oprea la un mormânt, plângea atât de mult încât lacrimile îi udau barba. A fost întrebat: „Tu te gândești la Paradis și Iad și nu plângi, dar plângi din cauza acestui lucru?” El a spus: „Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus că mormântul este prima stație din stațiile Vieții de Apoi. Dacă cineva scapă de el, atunci ceea ce urmează este mai ușor decât el, iar dacă nu scapă de chinurile sale, atunci ceea ce urmează este mai greu decât ceea ce se află în mormânt.”