+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إنكم سَتَحْرِصُونَ على الإِمَارَة، وستكون نَدَامَةً يوم القيامة، فَنِعْمَ المُرْضِعَةُ وَبِئْسَتِ الفَاطِمَةُ».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Ebu Hurejra, r.a., prenosi od Vjerovjesnika, s.a.v.s., da je rekao: "Vi ćete se natjecati za vlast, a to će uzrokovati žalost na Sudnjem danu. Divnog li dojenja, a lošeg li odbijanja (od dojke)!"
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Buhari]

Objašnjenje

Hadis upozorava na ogromnu odgovornost vlasti i svega što je u tom značenju, kao što je sudstvo, te na veliku odgovornost i ispit na Sudnjem danu zbog nje, opominje onoga ko je traži i želi, a nije podoban za nju, za razliku od onoga ko se zaduži njome ne tražeći je, a podoban je za to i obnaša je pravedno. Takav će biti pomognut da je obnaša, kao što je to pojašnjeno u drugim hadisima. U hadisu, vlast je metaforično nazvana "divnom dojiljom" zbog blagodati koje donosi u vidu imetka, ugleda, naredbodavne vlasti i sl., a "loše odbijanje (od dojke)" simbolizira sve ono što čovjeka čeka na Sudnjem danu, kajanje i gubitak.

Prijevod: Engleski Urdu Indonežanski Francuski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Kurdski portugalski
Prikaz prijevoda