عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إنكم سَتَحْرِصُونَ على الإِمَارَة، وستكون نَدَامَةً يوم القيامة، فَنِعْمَ المُرْضِعَةُ وَبِئْسَتِ الفَاطِمَةُ».
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, вы будете стремиться к власти, но она обернётся сожалением в Судный день, ибо прекрасная она кормилица, но скверная отнимающая от груди».

Разъяснение

В этом хадисе заостряется внимание на том, сколь серьёзной ответственностью в мире вечном грозят человеку должности обладающих властью, к которым следует приравнять и судопроизводство. В хадисе содержится предостережение от стремления к власти. Это относится именно к тем, кто сам добивается назначения на одну из таких должностей и стремится занять её притом, что он недостаточно компетентен. Если же человек назначен на эту должность без какого-либо стремления с его стороны и является компетентным и справедливым, то Аллах поможет ему исполнять возложенные на него обязанности, как следует из других хадисов. В хадисе применяется сравнение, и власть сравнивается с кормилицей, поскольку приносит человеку имущество и влияние, но при этом она скверная отнимающая от груди, потому что приносит своему обладателю скорбь в Судный день и с него будет спрошено.

Перевод: Английский Французский Боснийский
Показать переводы