عن عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: «لقيني كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ فقال: ألا أُهْدِي لك هدية؟ إن النبي صلى الله عليه وسلم خرج علينا، فقلنا: يا رسول الله، قد عَلِمْنا الله كيف نُسَلِّمُ عليك؛ فكَيف نُصَلِّي عليك؟ فقال: قولوا: اللَّهُمَّ صَلِّ على محمد وعلى آل محمد؛ كما صَلَّيْتَ على إبراهيم، إنَّك حميد مجيد، وبَارِكْ على محمد وعلى آل محمد؛ كما باركت على إبراهيم، إنَّك حميد مجيد».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Od Abdurrahmana b. Ebi Lejla se prenosi da je kazao: "Susreo me Ka'b b. 'Udžre i reče mi: "Da ti udijelim jednu hediju? Došao nam je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, pa smo kazali: 'Allah nas je poučio kako da te poselamimo ali kako da donesemo salavat na tebe?' On je rekao: 'Recite: 'Allahu, donesi salavat na Muhammeda i na njegovu porodicu kao što si donio salavat na Ibrahima, a Ti si Hvaljeni i Slavljeni. I blagoslovi Muhammeda i njegovu porodicu kao što si blagoslovio Ibrahima, a Ti si Hvaljeni i Slavljeni.'"
Vjerodostojan - Muttefekun alejh

Objašnjenje

Ovaj hadis potvrđuje visoki položaj plemenitog Poslanika kod njegovog Gospodara. Kada se Abdurrahman b. Ebi Lejla, jedan od najvrijednijih tabiina i njihove uleme, susreo sa Ka'bom b. 'Udžreom, radijallahu 'anhu Ka'b mu reče: "Da ti dam jednu hediju?", a najvrijednije što su međusobno poklanjali jedni drugima bila je mudrost i šerijatska naučna pitanja tako da se Abdurrahman obradovao ovom bogatom poklonu rekavši: "Kako da ne, daj mi tu hediju!" Ka'b mu je rekao: "Došao nam je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, pa smo kazali: 'Allahov Poslaniče, Allah nas je poučio kako da te poselamimo ali kako da donesemo salavat na tebe?' On reče: 'Recite...'", zatim je spomenuo način traženog salavata čije značenje je traženje od Uzvišenog Allaha da On donese salavat na svoga Poslanika Muhammeda, sallallahu 'alejhi ve sellem, na njegovu porodicu; a to je njegova muslimanska rodbina ili njegovi sljedbenici u vjeri, da taj salavat bude po blagoslovljenosti i brojnosti kao i salavat na oca svih poslanika Ibrahima i njegovu porodicu, koji su bili poslanici i dobri ljudi poslije njega, da uveća dobro za Muhammeda i njegovu porodicu kao što je blagoslovljenost koju je postigla porodica Ibrahimova. Uzvišeni Allah je Hvaljeni, Posjednik neizmjerne slave, a ko posjeduje ova svojstva on je neposredni darovalac, neizmjerni dobrotvor. Muhammed, sallallahu 'alejhi ve sellem, je po konsezusu najvrijedniji Božiji stvor. Kod stilističara, onaj koji se poredi je manje vrijedan od onog s kim se poredi, jer je cilj poređenja da se on poređeni priključi po svojstvima onome sa kim se poredi, pa kako da se traži od Uzvišenog Allaha da On donosi salavat na Muhammeda i njegovu porodicu kao što je donosio salavat na Ibrahima i njegovu porodicu? Najljepše objašnjenje koje se može dati jeste da su članovi Ibrahimove porodice svi oni koji su poslije njega bili poslanici, a među njima i naš Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, tako da je značenje da se traži za Vjerovjesnika i njegovu porodicu isti salavat kao i za sve ostale poslanike od Ibrahima, 'alejhisselam. Općepoznato je da salavat na sve biva vrijednijim nego salavat samo na Vjerovjesnika, sallallahu 'alejhi ve sellem. A Uzvišeni Allah zna najbolje.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Vijetnamski Sinhala Ujgurski Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Svahilijanski Puštijanski Asamski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Prikaz prijevoda
Još