+ -

عن عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: «لقيني كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ فقال: ألا أُهْدِي لك هدية؟ إن النبي صلى الله عليه وسلم خرج علينا، فقلنا: يا رسول الله، قد عَلِمْنا الله كيف نُسَلِّمُ عليك؛ فكَيف نُصَلِّي عليك؟ فقال: قولوا: اللَّهُمَّ صَلِّ على محمد وعلى آل محمد؛ كما صَلَّيْتَ على إبراهيم، إنَّك حميد مجيد، وبَارِكْ على محمد وعلى آل محمد؛ كما باركت على إبراهيم، إنَّك حميد مجيد».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Narró Abdurahman Ibn Abu Laila: me encontré con Kaab Ibn Uyra y me dijo: ¿No he de darte un obsequio? En verdad que el profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- salió ante nosotros y dijimos: ¡Sabemos cómo pedir la paz para ti! ¿Pero cómo debemos rezar por ti? Dijo: Digan: Allahumma sal´li ala Mohammad wa ala ali Mohammad kama sal´laita ala Ibrahima wa ala ali Ibrahima innaka Hamidun Mayid, wa barik ala Mohammad wa ala ali Mohammad kama barakta ala Ibrahima wa ali Ibrahima innaka Hamidun Mayid (¡Alah! Honra a Mohammad y a la familia de Mohammad como has honrado a Ibrahim y a la familia de Ibrahim en verdad que eres Alabado y Glorificado, ¡Alah! bendice a Mohammad y a la familia de Mohammad como haz bendecido a Ibrahim y a la familia de Ibrahim en verdad que eres Alabado y Glorificado).
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

Este hadiz viene a confirmar la elevada posición que tiene ante Alah el noble profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-, cuando Abdurahman Ibn Abu Laila uno de los mejores y más sabios tabaín (segunda generación) se encontró con Ka'b Ibn Uyra que era uno de los sahabas -Al-lah esté complacido con él- este le dijo: ¿No he dedarte un obsequio? Lo mejor que se obsequiaban era la sabiduría y los asuntos que se relacionan con el conocimiento de la ley islámica, Abdurahman se alegró por ese valioso obsequio y dijo: claro, dame ese regalo, Ka'b dijo: En verdad que el profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- salió ante nosotros y dijimos ¡Sabemos cómo pedir la paz para ti! ¿Pero cómo debemos rezar por ti? Les explicó la manera en que debían hacerlo, la cual significa que se le pide a Alah que honre a Su profeta Mohammad y Su familia, los cuales son sus parientes cercanos de entre los creyentes y todo aquel que lo siga en la fe y se pide que esa oración tenga muchas bendiciones, como la súplica por el padre de los profetas Abraham y su familia, los cuales son los profetas y personas justas después de él, se pide que aumenten las bendiciones para Mohammad como las que tuvo la descendencia de Abraham, ya que Alah es Glorificado en abundancia y es dueño de la Alabanza, debido a estas sublimes características Alah es Generoso y Magnánimo a la hora de conceder. Sin duda alguna el profeta Mohammad -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- es la mejor de las creaciones, los sabios aclaran que la persona que busca imitar a otra es la que tiene la menor posición, ya que el propósito de imitarlo es conseguir la misma posición entre los profetas, entonces ¿Cómo le pedimos a Alah -El Altísimo- que honre a Mohammad y su familia como ha honrado a Abraham y su familia? Más aún cuando se dice que la descendencia de Abraham -la paz sea con él- son todos los profetas posteriores a él y entre ellos esta nuestro profeta Mohammad -la paz y las bendiciones sean con todos ellos-, la respuesta es que se pide por el profeta y su familia lo mismo que se pide por todos los profetas posteriores a Abraham -la paz sea con ellos- y es bien sabido que pedir eso es mejor que pedir bendiciones unicamente por el profeta en vez de pedirle que tenga la de todos -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- y Alah sabe más.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tailandés Pashto Asamés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف الأوكرانية الجورجية
Mostrar las Traducciones