+ -

عن أبي رِفَاعَةَ تَمِيم بن أُسَيدٍ رضي الله عنه قَالَ: انتهيتُ إلى رسولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وهو يَخطبُ، فَقُلتُ: يَا رسولَ اللهِ، رَجُلٌ غَريبٌ جاءَ يَسألُ عن دِينِهِ لا يَدرِي مَا دِينُهُ؟ فَأَقْبلَ عليَّ رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وتَرَكَ خُطبتَهُ حتى انتَهى إليَّ، فأُتِيَ بكُرسِيٍّ، فَقَعَدَ عليه، وجَعَلَ يُعَلِّمُنِي ممّا عَلَّمَهُ اللهُ، ثم أتى خُطبتَهُ فَأَتَمَّ آخِرَهَا.
[صحيح] - [رواه مسلم بزيادة: بكرسي حسبت قوائمه حديداً]
المزيــد ...

Prenosi se da je Ebu Rifaa Temim b. Usejd, radijallahu anhu, kazao: „Dođoh Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, dok se on obraćao ljudima, te sam kazao: 'Stranac je došao da pita za svoju vjeru, jer je ne poznaje.' Poslanik prekinu obraćanje, okrenu se prema meni i sjede na stolicu koja mu je donesena. Tada me je počeo poučavati onome čemu ga je Allah poučio, a poslije toga je završio obraćanje.'“ (Muslim)
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim]

Objašnjenje

Poniznost Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, ogledala se i u tome da mu je jednom prilikom, dok je držao govor, došao neki čovjek i kazao: “Stranac je došao da te pita o vjeri...” Poslanik je prekinuo govor, okrenuo se ka njemu i približio mu se. Nakon toga mu je donesena stolica pa je tog čovjeka poučavao vjeri, jer je on želio da nauči propise vjere kako bi ih mogao primjenjivati. Poslanik mu je pridao pažnju, prekinuo hutbu, a nakon toga nastavio je.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski
Prikaz prijevoda