+ -

عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قال: مرَّ علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن نُعالج خُصًّا لنا، فقال: «ما هذا؟» فقلنا: قد وَهَى، فنحن نُصلحه، فقال: «ما أرى الأمر إلا أَعْجَل من ذلك».
[صحيح] - [راوه أبو داود والترمذي وابن ماجه]
المزيــد ...

Prenosi se od Abdullaha b. Amra b. el-Asa, radijallahu anhuma, da je kazao: „Pokraj nas je naišao Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, dok smo popravljali kolibu od trske, pa nas upita: 'Šta je to?' Rekosmo: 'Dotrajala je, pa je popravljamo', a on će na to: 'Mislim da je smrtni čas bliži od toga.'“
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi Ibn Madže - Hadis bilježi Tirmizi - Hadis bilježi Ebu Davud]

Objašnjenje

Ovaj ashab popravljao je kuću (u verziji koju je zabilježio Ebu Davud kaže se da ju je popravljao pomoću ilovače), pa je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, prošao pored njih i rekao: “Mislim da je smrtni čas bliži od toga”, tj. smrtni čas je bliži od toga da ćeš popraviti svoju kuću bojeći se da će se srušiti prije negoli umreš, a možda ćeš umrijeti prije negoli se ona sruši. Popravljanje tvojih djela preče je od popravljanja kuće. Kaže imam Tibbi: “Naš boravak na ovome svijetu jest kao boravak onoga ko putem prolazi ili jahača koji je stao da se odmori u hladu nekog drveta; to brže prođe nego popravak kuće.” Iz ovog se hadisa razumije da popravljanje kuće njemu nije bilo nužno, nego ju je samo trebao ojačiti ili uljepšati, pa mu je zato Poslanik i pojasnio da je zanimanje ahiretskim stvarima preče od zanimanja onim što mu neće koristiti na onome svijetu.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa
Prikaz prijevoda