عن المقداد -رضي الله عنه-:أن رجلا جعل يمدح عثمان -رضي الله عنه- فعَمِدَ المقداد، فجَثَا على ركبتيه، فجعل يَحْثُو في وجهه الحَصْبَاءَ. فقال له عثمان: ما شأنك؟ فقال: إن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إذا رأيتم المَدَّاحِينَ، فاحْثُوا في وجوههم التراب».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

El-Mikdad, radijallahu anhu, prenosi da je neki čovjek hvalio Osmana, radijallahu anhu, pa je on kleknuo na koljena i počeo tom čovjeku u lice bacati zemlju. Na to mu je Osman rekao: "Šta ti je?" "Zaista sam čuo Allahovog Poslanika, sallalahu alejhi ve sellem, kada je rekao: 'Kada vidite one koji mnogo nekoga hvale, bacite te im u lice prašinu'," odgovorio je El-Mikdad.
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim]

Objašnjenje

Od el-Mikdada, radijallahu anhu, prenosi se da je neki čovjek hvalio Osmana, radijallahu anhu, pa je on kleknuo na koljena, uzeo male kamenčiće i bacio ih tom čovjeku, koji je hvalio, u lice. Osman ga upita zašto to radi. Ovaj ga obavijesti da im je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, naredio da bace prašinu u lice onima koji mnogo hvale.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski
Prikaz prijevoda