+ -

عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «فضل العالم على العابد كفضلي على أدناكم»، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إن الله وملائكته وأهل السماوات والأرض حتى النملة في جحرها وحتى الحوت ليصلون على معلمي الناس الخير».
[حسن لغيره] - [رواه الترمذي، وعنده: "والأرضين" بدل "والأرض"، وكذا: "معلم" بدل "معلمي"]
المزيــد ...

Ebu Umama, radijallahu anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: “Vrijednost učenjaka nad pobožnjakom poput je vrijednosti koju ja imam nad onim koji je najneugledniji među vama.” Zatim je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: “Uistinu Allah, Njegovi meleki, stanovnici nebesa i Zemlje, čak i mrav u svom mravinjaku, pa i riba – donose salavat na onoga ko ljude podučava dobru.”
[Hadis je hasen li gajrihi (dobar na temelju drugih predaja)] - [Hadis bilježi Tirmizi]

Objašnjenje

Ovaj je hadis ranije naveden kada smo pojašnjavali vrijednost nauke i islamskih učenjaka, koji uz izvršavanje propisanih ibadeta obavljaju i dobrovoljne ibadete, u skladu sa svojim mogućnostima. Pobožnjak koji se spominje u hadisu jeste osoba koja se posveti isključivo ibadetu. Riječi: “poput je vrijednosti koju ja imam nad onim koji je najneugledniji među vama”, ukazuju na vrijednost učenjaka u odnosu na vrijednost pobožnjaka, a to se dodatno pojačava time što se kao primjer navodi vrijednost Allahovog Poslanika u odnosu na ashaba koji je na najnižem stepenu vrijednosti, tako da se riječ “najneugledniji” odnosi na ashaba. Zatim je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, dodao: “Uistinu Allah, Njegovi meleki, stanovnici nebesa i Zemlje, čak i mrav u svom mravinjaku, pa i riba – donose salavat na onoga ko ljude podučava dobru”, a ovdje se riječi: “stanovnici Zemlje”, odnose na ljude i džinne, kao i na sav životinjski svijet, što se dodatno precizira riječima: “pa čak i mrav u svome mravinjaku, kao i riba”, dok se riječju “dobru”, ukazuje na vjerske nauke i ono što predstavlja spas i na ovom i na onom svijetu. Salavat Uzvišenog Allaha označava pohvalu koju On upućuje Svome robu među stanovnicima nebesa, salavat od meleka znači traženje oprosta, a ne postoji veći stepen nad stepenom onoga za čiji oprost mole meleki i sva stvorenja do Sudnjega dana. Zbog toga sevapi učenjaka ne prestaju njegovom smrću.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Kurdski Hausa portugalski Svahilijanski Tajlandski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Prikaz prijevoda