عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «فضل العالم على العابد كفضلي على أدناكم»، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إن الله وملائكته وأهل السماوات والأرض حتى النملة في جحرها وحتى الحوت ليصلون على معلمي الناس الخير».
[حسن لغيره] - [رواه الترمذي، وعنده: "والأرضين" بدل "والأرض"، وكذا: "معلم" بدل "معلمي"]
المزيــد ...

Se transmitió de Abu Umáma Al Bahili -que Al-láh esté complacido con él- que el profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- dijo: “¡El favor del sabio -quien tiene conocimiento legal- sobre quien solo aplica la adoración es como mi favor sobre el de menor rango de vosotros! Después añadió el Mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él-: ¡Ciertamente Al-láh y sus ángeles; y los mundos conocidos que hay en los cielos y la Tierra, hasta la hormiga en su agujero y la ballena en el mar, suplican por el que enseña a la gente el bien!"
Aceptable por otros motivos. - Registrado por Al-Tirmidhi

La Explicación

Este hadiz se menciona para mostrar el mérito del conocimiento y del sabio en los conocimientos legales (de la religión) aplicando las normas de adoración y haciendo lo posible de las adoraciones voluntarias, al decir "sobre quien solo aplica la adoración" es decir aquel que se dedica a la adoración, "es como mi favor sobre el de menor rango de vosotros!", es decir el gran privilegio del sabio sobre quien se dedica a la adoración es como el privilegio del mensajero -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- sobre el menor de los compañeros ya que estaba dirigiéndose a los compañeros al decir (vosotros), luego el mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- dijo: "¡Ciertamente Al-láh y sus ángeles; y los mundos conocidos que hay en los cielos y la Tierra, hasta la hormiga en su agujero y la ballena en el mar, suplican (oran) por el que enseña a la gente el bien!" en este contexto la palabra "bien" significa el conocimiento en la religión con lo cual se salva en esta vida y en la otra, y la súplica de Al-láh- Enaltecido sea- significa alabarle al siervo en los cielos, desde los ángeles significa pedirle perdón, y nadie tiene un rango más superior que la persona al cual se le pide perdón y súplicas por parte de los ángeles, de todas estas criaturas hasta el día de la Resurrección, por ello su recompensa sigue hasta después de su muerte.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Chino Persa Traducción India Kurdo
Mostrar las Traducciones