+ -

عن النُّعمان بن بَشير رضي الله عنه قال: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ -وَأَهْوَى النُّعْمَانُ بِإِصْبَعَيْهِ إِلَى أُذُنَيْهِ-:
«إِنَّ الْحَلَالَ بَيِّنٌ وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ، وَبَيْنَهُمَا مُشْتَبِهَاتٌ لَا يَعْلَمُهُنَّ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ، فَمَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ، وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ، كَالرَّاعِي يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يَرْتَعَ فِيهِ، أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى، أَلَا وَإِنَّ حِمَى اللهِ مَحَارِمُهُ، أَلَا وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً، إِذَا صَلَحَتْ صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ، وَإِذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ، أَلَا وَهِيَ الْقَلْبُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1599]
المزيــد ...

Od En-Nu'mana bin Bešira, radijallahu anhuma, se prenosi da je rekao pokazivajući prstima na svoje uši: "Čuo sam Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, da je kazao:
'Što je dozvoljeno (halal) jasno je, a što je zabranjeno (haram) jasno je, a u okviru toga ima onoga što je nejasno i što mnogi ne poznaju. Ko se toga sačuva, taj je sačuvao svoju vjeru i čast, a ko se upusti u to, zapast će u ono što je zabranjeno - baš kao u slučaju pastira koji čuva stado oko zabranjene zemlje. Lahko se može desiti da mu stado umakne i počne da pase u zabranjenom. Svaki vladar ima svoju zabranjenu zonu, a Allahova zabranjena zona jesu Njegove zabrane. U tijelu ima jedan komad mesa koji kad je dobar, bude dobro cijelo tijelo, a kad je pokvaren, bude pokvareno cijelo tijelo. Taj organ je srce.'"

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح مسلم - 1599]

Objašnjenje

Allahov Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nam u ovom hadisu ukazuje na opće pravilo kojeg se trebamo pridržavati po pitanju svih stvari u životu. Naime, šerijatske stvari se mogu podijeliti na: one koje su jasno dozvoljene, one koje su jasno zabranjene i one sumnjive, za koje ne znamo sa sigurnošću jesu li dozvoljene ili ne. Većina ljudi ne poznaje šerijatski status tih sumnjivih stvari.
Onaj ko ostavi sumnjive stvari sačuvat će svoju vjeru budući da na taj način neće učiniti nešto što je zabranjeno, te će, usto, sačuvati i svoju čast jer ga ljudi neće ogovarati niti uznemiravati s obzirom da nije počinio tu sumnjivu stvar. S druge strane, onaj ko se upusti u sumnjive stvari sebe izlaže onome što je zabranjeno i ljude navodi da mu oskrnave čast. Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je naveo i primjer za onoga ko se upliće u sumnjive stvari. Naime, takav je poput čobana koji dovodi svoju stoku na ispašu blizu tuđe zemlje. Velika je vjerovatnoća da će njegova stoka zagaziti na tuđi posjed, pa je isto tako velika vjerovatnoća da će onaj ko se upušta u sumnjive stvari uraditi nešto što je zabranjeno. Pored toga, Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nam je rekao da se u tijelu nalazi komad koji kad je dobar, bude dobro cijelo tijelo, a kad je pokvaren, bude pokvareno cijelo tijelo. Taj organ je srce.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Njemački Japanski Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية ইউরুবা الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية কিনিয়ারওয়ান্ডা الرومانية المجرية التشيكية الموري মালাগাসি Italijanski অরমো কন্নড় الولوف البلغارية আজারী الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Podsticaj na izbjegavanje onoga što je sumnjivo, ono za šta se ne zna sigurno da li je dozvoljeno ili nije.