+ -

عن النُّعمان بن بَشير رضي الله عنه قال: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ -وَأَهْوَى النُّعْمَانُ بِإِصْبَعَيْهِ إِلَى أُذُنَيْهِ-:
«إِنَّ الْحَلَالَ بَيِّنٌ وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ، وَبَيْنَهُمَا مُشْتَبِهَاتٌ لَا يَعْلَمُهُنَّ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ، فَمَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ، وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ، كَالرَّاعِي يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يَرْتَعَ فِيهِ، أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى، أَلَا وَإِنَّ حِمَى اللهِ مَحَارِمُهُ، أَلَا وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً، إِذَا صَلَحَتْ صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ، وَإِذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ، أَلَا وَهِيَ الْقَلْبُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1599]
المزيــد ...

An-Nu'mān ibn Bashīr (moge Allah tevreden met hem zijn) rapporteerde: Ik hoorde de Boodschapper van Allah (moge Allah Zijn vrede en zegeningen op hem zijn) zeggen, terwijl An-Nu'mān zijn oren toespitste:
"Voorwaar, het geoorloofde is duidelijk en het ongeoorloofde is duidelijk en daartussen zijn twijfelachtige zaken die velen niet kennen. Dus wie daarvan afstand neemt heeft zijn geloof en zijn trots beschermt.En wie in twijfel valt, valt in het onwettige, net zoals de herder die zijn dieren laat grazen in de buurt van een weide die verboden is verklaard en ze daar laat grazen. Voorwaar, elke koning heeft een beschermd gebied en het beschermde gebied van Allah is Zijn verbod. Voorwaar, in het lichaam bevindt zich een stuk vlees; als het gezond is, zal het hele lichaam gezond zijn, en als het corrupt is, zal het hele lichaam corrupt zijn; voorwaar, dat is het hart."

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih Moeslim - 1599]

Uitleg

De Profeet (moge Allah Zijn vrede en zegeningen met hem zijn) legt een algemene regel in zaken uit, en dat ze in de Sharia onder drie categorieën vallen: duidelijk wettige zaken, duidelijk onwettige zaken, en twijfelachtige zaken waarbij de regels, of ze al dan niet wettig onduidelijk is en onbekend zijn voor veel mensen door gebrek aan kennis.
Dus, wie deze verdachte zaken opgeeft, houdt zijn religie veilig door te voorkomen dat hij in het onwettige valt en houdt zijn eer veilig voor de kritiek van mensen op hem omdat hij zich met zulke twijfelachtige zaken bezighoudt. Wie twijfelachtige zaken niet vermijdt, loopt het risico in het onwettige te vallen of door mensen bekritiseerd te worden. De Boodschapper (moge Allah Zijn vrede en zegeningen met hem zijn) gaf een gelijkenis om de toestand van een persoon die zich bezighoudt met twijfelachtige zaken aan te tonen, door te zeggen dat hij als een herder is die zijn vee laat grazen in de buurt van een stuk land dat beschermd is door de eigenaar ervan. Op dezelfde manier is hij die zich bezighoudt met een verdachte zaak, dichtbij het onwettige en zal hij er waarschijnlijk in vallen. Toen vertelde de Profeet (moge Allah Zijn vrede en zegeningen op hem zijn) dat er een stuk vlees in het lichaam is, namelijk het hart, en als het gezond is, is het hele lichaam gezond, en als het corrupt is, wordt het hele lichaam corrupt (dus het innerlijke en het uiterlijke is in de Islam één).

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmaans Thais Duits Japanees Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Litouwse vertaling Dari Servisch Somalische vertaling, Tadzjieks Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Hongaars Tsjechisch الموري Malagasi Italiaans Oromo vertaling Canadese vertaling الولوف البلغارية Azeri Oezbeeks Oekraïens الجورجية اللينجالا المقدونية
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. De Hadīth spoort ons aan om weg te blijven van verdachte zaken waarvan de regels onduidelijk zijn.