+ -

عن معاوية رضي الله عنه قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:
«مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ، وَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ، وَاللهُ يُعْطِي، وَلَنْ تَزَالَ هَذِهِ الْأُمَّةُ قَائِمَةً عَلَى أَمْرِ اللهِ، لَا يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ، حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللهِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 71]
المزيــد ...

Od Muavije, radijallahu anhu, se prenosi da je rekao: „Čuo sam Allahovog Poslanika, sallallahu aleji ve sellem, da kaže:
'Kome Allah želi dobro, poduči ga vjeri. Ja sam samo onaj koji dijeli, a Allah je Taj Koji daje. Ovaj će ummet uvijek biti na istini, neće mu naštetiti niko ko mu se bude protivio sve dok ne nastupi Allahova odredba."

Vjerodostojan - Muttefekun alejh

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazuje nam da će Allah onome kome želi dobro, podariti razumijevanje vjere, te da Allahov Poslanik samo dijeli Njegovim robovima ono što mu je Uzvišeni podario od opskrbe, znanja i tome slično. Dakle, Allah je Jedini Koji daje, a svi drugi su samo obični posrednici koji ne mogu donijeti korist bilo kome ako Uzvišeni to ne dozvoli. Usto, u hadisu se navodi da će ovaj ummet zastupati istinu i da ih niko neće na tom putu zaustaviti sve dok ne nastupi Sudnji dan.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Njemački Japanski Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصومالية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية المالاجاشية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Velika je vrijednost šerijatskog znanja zbog čega se na njega i podstiče.
  2. Zastupanje istine će u ovom ummetu uvijek biti prisutno, pa ako jedna skupina u tome ne uspije, uspjet će druga.
  3. Učenje vjere ukazuje da Allah tom robu želi dobro.
  4. Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, samo daje po Allahovoj naredbi i on ništa ne posjeduje sam od sebe.