عن معاوية رضي الله عنه قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:
«مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ، وَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ، وَاللهُ يُعْطِي، وَلَنْ تَزَالَ هَذِهِ الْأُمَّةُ قَائِمَةً عَلَى أَمْرِ اللهِ، لَا يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ، حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللهِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 71]
المزيــد ...

Ƴettaama e Mu'aawiyata yo weleende allo won e mum o wii: Mi nanii Annabi yo allo juule e dow mum o hisna ɗum wii :
« Kala mbo Allla yiɗani moƴƴoore o fahminat ɗum diine, pellete miin woni peccoowo alla woni dokkiroowo , ngol leñol seerata e daraade e yamirooje Alla, lorataaɓe luutndiiɗo ɓe, haa ñaawoore Alla ara ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 71]

Sarhu on

Annabi yo allo juule e dow mum o hisna ɗum ina habra: wonde mbo Alla yiɗani moƴƴere o arsikina mbo fahmaamuyo e diine muh , wonde kam nelaaɗo mo jam e kisal ngoni e mum ko peccoowo o feccat o tottira ko Alla totti mbo ko e arsukaaji e ganndal e ko nanndi e ɗuum, wonde tottoowo tigi rigi o ko Alla, siko tawi ko goɗɗo ko sababuuji o waawa naf tawi wona e yamiroor² alla , wonde kadi ngol leñol ngol seerata e ñiiɓde e yamiroore Alla, lorotaaɓe luutndiiɗo ɓe, haa darngo daro.

Ina jeyaa he nafooje Hadiis

  1. Manngu e ɓural ganndal sariya e janngude ngal e hirjinde e maggal.
  2. Daranaade goongo alla alaa e sago ɗum wooda e ngol leñol, si ndee fedde accii tan wonnde daro .
  3. Fahmaamuya e diine ko e muuyande Alla toowɗo o moƴƴere wonande jiyaaɗo mum.
  4. Annabiijo yo alla juule e dow mum o hisna ɗum, tottirta ko e yamiroore Alla e belaaɗe muh, e wonde o jogaaki hay huunde .
Hollu firaaɗe ɗen
Ɗemngel: Enngele Urdu Español Ko ɓuri (63)