عن أنس -رضي الله عنه- قال: جاء ناس إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- أن ابعث معنا رجالاً يعلمونا القرآن والسنة، فبعث إليهم سبعين رجلا ًمن الأنصار يقال لهم: القراء، فيهم خالي حَرامٌ، يقرؤون القرآن، ويتدارسون بالليل يتعلمون، وكانوا بالنهار يَجِيئُون بالماء، فيضعونه في المسجد، ويحتطبون فيبيعونه، ويشترون به الطعام لأهل الصُّفَّةِ، وللفقراء، فبعثهم النبي -صلى الله عليه وسلم- فَعَرَضُوا لهم فقتلوهم قبل أن يبلغوا المكان، فقالوا: اللهم بلَغِّ ْعَنَّا نبينا أنا قد لَقِينَاك فرضينا عنك ورَضِيتَ عَنَّا، وأتى رجلٌ حَرَاماً خال أنس من خلفه، فطعنه برُمْحٍ حتى أَنْفَذَهُ، فقال حَرَامٌ: فُزْتُ ورَبِّ الكعبة، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن إخوانكم قد قُتِلُوا وإنهم قالوا: اللهم بلغ عنا نبينا أنا قد لقيناك فرضينا عنك ورضيت عنا».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Enes, radijallahu 'anhu, pripovijeda: "Jedna grupa ljudi je došla Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, pa rekoše: 'Pošalji sa nama jednu grupu ljudi koja će nas podučavati Kur'anu i Sunnetu.' Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, odabra za njih sedamdeset ljudi, ensarija (koje nazivahu učači Kur’ana). Među njima je bio i moj daidža Haram. Oni su u Medini učili Kur'an i međusobno ga studirali. Po noći bi se podučavali, a po danu bi donosili vodu i ostavljali u džamiji. Oni su sabirali drva i prodavali ih, pa bi za zaradu kupovali hranu stanarima džamijske sofe i siromašnima. Njih je Allahov Poslanik poslao kod nas, ali ih mušrici preduhitriše i pobiše prije nego što su stigli na određeno mjesto. Oni rekoše: 'Allahu naš, izvijesti o nama našeg Poslanika, da smo se mi sastali sa Tobom, i da smo zadovoljni Tobom da si Ti zadovoljan nama.' Jedan čovjek mušrik došao je Haramu, daidži (prenosiocu hadisa), u leđa mu koplje zabio i njime ga probo. Haram tada reče: 'Pobijedio sam, Gospodara mi Kabe.' Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je istodobno rekao ahabima u Medini: 'Zaista su vaša braća izginula, a zadnje njihove riječi su bile: ‘Allahu naš, izvijesti o nama našeg Poslanika, da smo se susreli s Tobom, da smo zadovoljni Tobom, a i Ti nama.'"

Objašnjenje

Značenje hadisa: Neka delegacija arapskih plemena došla je kod Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, tvrdeći da su primili islam, pa su od njega tražili da im pošalje nekog ko će ih podučavati Kur'anu. Poslanik im je poslao sedamdeset vrsnih karija koji su mnogo učili Kur'an. I pored zauzetosti učenjem Kur'ana, ipak ih to nije spriječilo da rade i privređuju. Zbog toga je Enes kazao: “Po noći bi se podučavali, a po danu bi donosili vodu i ostavljali u džamiji. Oni su sabirali drva i prodavali ih, pa bi za zaradu kupovali hranu stanarima džamijske sofe i siromašnima.”, tj. danju bi donosili vodu u džamiju onima koji su željeli da se čiste, piju i sl. Oni su sabirali drva i prodavali ih, pa bi za zaradu kupovali hranu stanarima džamijske sofe i siromašnima: tj. skupljali su drva, prodavali ih i tim novcem kupovali hranu i dijelili je siromašnima, od kojih su bili i stanovnici Sofe, a oni su: siromasi, stranci koji su tražili sklonište u džamiji Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, na kraju džamije ima li su poseban prostor koji je bio odvojen i prekriven, a oni su u njemu boravili i spavali. Poslanik je poslao te učače, pa kada su stigli do bunara Meune, prije nego su došli do cilja tj. kuće Ebul-Bera'a b. Mula'iba, preduhitri ih Amir b. Tufejl sa grupom ljudi i pobi ih. “Allahu naš, izvijesti o nama našeg Poslanika, da smo se susreli s Tobom, da smo zadovoljni Tobom, a i Ti nama.” U drugoj verziji stoji: “Prenesite našem narodu da smo se mi sreli sa našim Gospodarem, On je zadovoljan nama, a i mi njime.” Džibril je tad saopštio Poslanika da su oni sreli svoga Gospodara , da je On zadovoljan njima, a i oni Njime, kao što se navodi u predaji Buharije. Poslanik reče: “Zaista su vaša braća izginula, a zadnje njihove riječi su bile: ‘Allahu naš, izvijesti o nama našeg Poslanika, da smo se susreli s Tobom, da smo zadovoljni Tobom, a i Ti nama.'”, tj. Allah je zadovoljan njihovom pokornošću a i oni su zadovoljni onim čime ih je On počastio.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski
Prikaz prijevoda